Полночная разбойница - читать онлайн книгу. Автор: Марлен Сьюзон cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночная разбойница | Автор книги - Марлен Сьюзон

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Дэниела улыбнулась Доббсу, а сама тихонько вздохнула. Пожалуй, за сегодняшний день это были самые приветливые и искренние слова, которые она услышала в свой адрес.

– Вы слышали, ваш батюшка вернулся в Лондон?

– Нет, не слышала! Но почему? Ведь он собирался оставаться на водах еще много месяцев! – Доброе лицо Доббса погрустнело.

– Ах, леди Дэниела, боюсь, со здоровьем у него стало хуже.

– О боже, нет! – прошептала девушка. Пусть отец не любил и не замечал ее, но она-то его искренне любила и очень надеялась, что ему поможет лечение.

Она только успела снять шляпу и перчатки, как раздались стук копыт о гравий и ржание лошадей. К дому подъехали несколько всадников; Дэниела была уверена, что знает, кто это. И тем не менее она невольно вздрогнула, услышав громкий, решительный стук в дверь.

Доббс открыл дверь и впустил Моргана, Стивена, Джорджа и герцога Уэстли. Вслед за ними вошел Ферри, а за ним еще трое незнакомых Дэниеле мужчин. Лица у всех были суровые и решительные.

Дэниелу внезапно охватил страх. Она задержала дыхание и вжалась в самый дальний темный угол в надежде, что ее не заметят.

– Где лорд Хоутон? – резким тоном спросил Морган у Доббса.

– В библиотеке вместе с сэром Уальдом Флетчером, сэр.

– Нам необходимо его видеть. – Морган прошел мимо растерявшегося дворецкого, но вдруг резко остановился, уставившись на Дэниелу. – Господи! Опять вы! Какого черта вы здесь делаете?

– Вам не кажется, что вы повторяетесь? По-моему, вы уже задавали мне сегодня этот вопрос.

– Да. Только это было не здесь.

– Гринмонт – мой дом. И это я должна вас спросить: что вы здесь делаете?

– Идите в гостиную, Дэниела, и не мешайте нам.

– Как вы смеете приказывать мне в моем собственном доме?! – возмутилась девушка, упрямо подняв подбородок.

Судя по выражению его лица, Морган дошел до предела терпения.

– Ступайте в гостиную, или, да поможет мне бог, я отнесу вас туда на руках и привяжу к креслу! Я ведь просил вас не вмешиваться в мужские дела!

Поняв, что Морган не шутит и готов выполнить свою угрозу, а также прочтя на лицах других мужчин явное осуждение, Дэниела не стала больше противиться и, ни слова не говоря, развернулась и вошла в гостиную.

Через неплотно прикрытую дверь она увидела, как Морган направился к библиотеке, открыл дверь и вошел. Остальные последовали за ним. Дождавшись, когда в холле никого больше не осталось, кроме Доббса, Дэниела на цыпочках выскользнула из гостиной и прокралась к двери библиотеки.

– В чем дело? – донесся до нее голос Бэзила. – Кто дал вам право врываться ко мне в дом? – Он явно пытался говорить твердо, но в его голосе Дэниела ясно расслышала смертельную тревогу.

Убедившись, что у входа в библиотеку никого нет, Дэниела осторожно скользнула в дверь и, пробравшись за рядом шкафов в дальний угол, спряталась за книжными полками, из-за которых могла видеть все, что происходит в комнате.

Ее брат сидел за письменным столом, а сэр Уальд Флетчер расположился в кресле напротив.

– Мы пришли сказать вам, что обнаружили Уолтера Бригса, – спокойно произнес Морган, пристально глядя на Бэзила.

При этом известии Дэниела чуть не воскликнула: «Где он?!» – но, вовремя спохватившись, зажала себе рот рукой.

– Вы уверены, что знаете об этом? – Казалось, Бэзил был более обеспокоен, чем обрадован.

– Совершенно уверены, – произнес один из незнакомцев, приехавших вместе с Морганом.

– Кто вы такой? – встревожено воскликнул Бэзил, почувствовав в тоне незнакомца угрозу.

– Невилл Гриффин.

Это имя ничего не значило для Дэниелы, однако было, видимо, хорошо известно ее брату. Бэзил побледнел как полотно.

А Гриффин между тем кивнул на двух других незнакомцев:

– Это также агенты короля.

– Так где же этот предатель Бригс? – Голос Бэзила неожиданно показался Дэниеле незнакомым. Он явно очень нервничал. – Скрывается в Италии вместе с Претендентом?

– Вы прекрасно знаете, что его там нет, – сурово произнес Морган. – И вы также знаете, что Бригс не предатель. Едва ли вас удивит, если я скажу, что мы нашли его тело в гринмонтском лесу, там, где его закопали убийцы.

Новость так потрясла Дэниелу, что она вновь едва не выдала себя, в последний момент сдержав горестный возглас. Казалось, Бэзил был также потрясен этим сообщением.

– Но самое интересное заключается в том, что при нем не было обнаружено ни денег, что, впрочем, не столь уж удивительно, ни бумаг, которые, как вы всем говорили, Бэзил украл вместе с деньгами. Зачем, как вы думаете, эти бумаги могли понадобиться грабителям, если, конечно, предположить, что его убили обычные грабители?

– Но почему... как же... но ведь... – начал, заикаясь, Бэзил, однако быстро взял себя в руки и закончил: – Но ведь вполне можно предположить, что его ограбили... например. Благородный Джек. И он вполне мог прихватить бумаги! Да, ну конечно! Это самое вероятное предположение!

У Дэниелы упало сердце. Бэзил лгал. Она слишком хорошо знала своего брата, чтобы сомневаться в этом. А это могло означать только одно – он знал, кто убил Бригса.

Но все могло быть еще страшнее. Возможно, что сам Бэзил и убил управляющего! Дэниела внезапно почувствовала дурноту. Боже, только бы не потерять сознание! А она еще гордилась, что никогда не падала в обморок, как это было принято у дам света! Дэниела приказала себе держаться.

– Видите ли, тут есть одна небольшая неувязка, – вступил в разговор Гриффин. – Нам доподлинно известно, что деньги были переправлены в Италию и все же попали в руки Претендента.

– Но... это же совсем просто. Благородный Джек и есть тот якобитский предатель, который переправил деньги заговорщикам! Возможности и грабит людей для этого!

– Вы ведь сами говорили мне, что именно Бригс – заговорщик, – не дав Бэзилу опомниться, быстро сказал Морган. – Зачем же в таком случае единомышленнику его убивать и браться за дело самому, если деньги все равно должны были попасть по назначению? Тут ничего не сходится.

Бэзил, никогда не отличавшийся быстротой соображения, здесь и вовсе сник.

– Я... но мне... Но с какой стати я должен отвечать перед вами за поступки какого-то преступника! Поймайте его и спросите! – огрызнулся он наконец.

– Именно поэтому мы и спрашиваем вас, – холодно отрезал Морган. – Потому что именно вы и есть вор, убийца и предатель!

– Как вы смеете обвинять меня?! У вac есть доказательства?

Дэниела видела, что Бэзил был скорее смертельно напуган, нежели возмущен несправедливым обвинением. Для нее уже не нужны были другие доказательства, чтобы понять: Морган говорил правду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению