Розовый ручей - читать онлайн книгу. Автор: Линда Мэдл cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Розовый ручей | Автор книги - Линда Мэдл

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, отправляйтесь таскать ведра. С бумагами я сам справлюсь. Кстати, где они там лежат?

Огромное облегчение отразилось на странном, с острыми чертами лице Пьюга.

— Гроссбух с текущими делами лежит на моем столе, — ответил он.

Деймон схватил лошадиную попону из рук подбежавшего конюха, смочил ее водой из ведра, которое принес садовник, и накрыл ею голову. Вдруг внутри дома раздался взрыв, высадив окна вместе со ставнями. В небо взвилось облако дыма. Все в испуге отпрянули назад. Деймон выругался, на сей раз вслух и громко. Ему явно расхотелось входить в пылающий дом.

— Маса Деймон, вы что, намерены идти туда?

Деймон оглянулся и увидел рядом с собой рослого негра. Это был плотник Элайджа, который давно заработал себе свободу, но остался в Роузвуде в качестве наемного работника.

— Боюсь, что придется, Элайджа. Папки-то важные.

— Тогда возьмите вот это. — Плотник сунул в руки Деймона свои рабочие рукавицы. — А то давайте, сэр, я пойду вместо вас.

— Нет, это моя забота, — ответил Деймон, натягивая рукавицы. — Вы сказали, Пьюг, что гроссбух лежит на вашем столе?

— Да, сэр, за текущий год — на столе, а за прошлый — в левом верхнем ящике.

— А часы? — Настырная мисс Линд протиснулась между Пьюгом и Деймоном. — …Они на камине в гостевой комнате.

— Эти проклятые часы — последнее, что меня заботит, — отрезал Деймон и поспешил к горящему дому.

Когда он проник в контору, то оказался в пекле. Попона на голове сильно нагрелась. Вода на ней, шипя, превращалась в пар. Невыносимо жгли подметки его индейских сапог. Дым мешал видеть и резал глаза. Но Деймон упорно продвигался в дальний угол комнаты, где, как он помнил, стоял рабочий стол Пьюга. Языки пламени и искры от обгоревшей мебели угрожали его лицу. Он заморгал, защищаясь мокрой попоной, но, спотыкаясь, пошел все же дальше и добрался, наконец, до стола.

Сквозь облако дыма он увидел гроссбух с уже покоробившейся, обуглившейся обложкой. Слава богу, у него были рукавицы. Спасибо Элайдже. Деймон попытался было достать и прошлогоднюю папку, но левый верхний ящик не хотел выдвигаться — дерево совсем рассохлось от жары. Деймон раз-другой ударил по ящику сапогом, но только на третий раз он, наконец, поддался, и Деймону удалось достать оттуда гроссбух. С папками в руках он поспешил назад к двери. На полдороге у него над головой занялся потолок, но Деймон успел все-таки выскочить из дома.

Элайджа быстро стряхнул с него упавшие с потолка угольки, а Пьюг взял папки. Чертыхаясь и кашляя, Деймон сбросил нестерпимо горячую попону и глубоко вдохнул в легкие вечерний воздух.

— О господи, Элайджа, даже если мне никогда в жизни не придется больше входить в горящий дом, я теперь все время буду вздрагивать при звуке пожарного колокола.

Элайджа похлопал его по спине.

— Да-а, сэр. Дело понятное.

И тут появился дядя Кейто, буквально приплясывающий от возбуждения.

— Она вошла туда, маса Деймон! — закричал он. — Вошла в другую дверь, и тоже с попоной на голове. Прямо как вы!

— Кто? — недоумевающе спросил Деймон, и неприятное предчувствие, закралось к нему в душу: он не помнил, чтобы спокойный, уравновешенный Кейто приходил в такое волнение.

— Огонь все сильнее! Она оттуда сама не выберется, маса Деймон. Вам надо идти за ней!

— Ради бога, Кейто, успокойся и скажи, о ком речь?

— Мисс Корнелия! Она пошла в дом за часами.

На какой-то момент Деймон застыл, глядя на разгорающееся пламя пожара, не в силах поверить тому, что услышал. Хорошенькая молоденькая девица в голубом платье с кружевами осмелилась ринуться в этот ревущий адский огонь? Ради каких-то часов?

Он поднял глаза на верхушку дерева рядом с домом — ее уже лизали языки пламени из окна мансарды. У другого окна, наверху, тоже лопнули стекла. Каждое ведро выливаемой воды тотчас превращалось в пар.

— Будь ты проклята, мисс Корнелия Линд! Чтоб тебе сквозь землю провалиться! — Впервые за долгие годы Деймон разразился такими проклятиями. — Этакая дурочка! Жизнь ей надоела, что ли?

Он понимал, что, едва она войдет в дверь, на ней может загореться одежда. Даже при ее миниатюрности ей вряд ли удастся протиснуться между горящей мебелью среди огненного шквала. Деймон не мог больше стоять на месте и позволить ей так вот, запросто расстаться с жизнью ради каких-то чертовых часов.

Деймон схватил попону, а Элайджа, не говоря ни слова, снова облил ее водой. Нельзя было упускать ни минуты.

На этот раз огненный жар в доме заставил Деймона сразу же пригнуться низко к полу. Как только он проник в гостиную, сзади него обрушились потолочные балки. Дым и пламя волнами гуляли по комнате. Искры так неистово плясали вокруг, что на миг Деймон потерял ориентацию.

Он остановился, пытаясь, несмотря на дым и жар, понять, куда надо двигаться. Где может быть эта ненормальная? У камина. Она говорила, что эти проклятые часы стоят на камине.

Чуть прикрыв глаза, чтобы хоть как-то защитить их, Деймон поискал взглядом камин, нашел его и повернул в ту сторону. Но, сделав несколько шагов, споткнулся обо что-то мягкое. Это была Корнелия, стоящая на коленях.

— Корнелия?

— Я нашла их! — закричала она, перекрывая шум и треск горящего дерева. — Вот они, эти часы!

— Мне наплевать, что вы там нашли! — заорал Деймон. — Надо поскорее убираться отсюда! — Он схватил ее сзади за плечи. — Оставьте их здесь.

— Нет! Теперь уж ни за что не оставлю.

Она с трудом поднялась на ноги, прижимая к груди предмет размером чуть меньше корзинки для пикников. Но неожиданно потеряла равновесие и, столкнувшись с Деймоном, упала. На них обоих сверху тут же посыпались горячие угли.

— Я их не брошу! Зачем я тогда рисковала? — Ее голос был едва различим в треске и шуме пожара.

Деймон рывком поднял ее на ноги и повернул к двери. Дорогу им перегораживала горящая балка.

— Попробуем через окно! — скомандовал Деймон. — Дайте мне эту штуку.

— Нет, я сама понесу, — Корнелия прижала часы к груди, будто то была чаша Святого Грааля. — Идите, я пойду за вами.

«Спорить с ней явно бесполезно, — решил Деймон, — да и времени нет». Он уже задыхался от жара и дыма. Еще немного, и вообще не вздохнет. Выругавшись про себя, он наклонился и подхватил ее на руки вместе с проклятыми часами. Когда он двинулся к окну, в дальнем конце комнаты с потолка упала еще одна балка. Она задела его по плечу, чуть не свалив на пол вместе с ношей. Резкая боль пронзила плечо и спину. Не удержавшись от громкого стона, Деймон зашатался, но все-таки смог удержать на руках женщину и восстановить равновесие. Корнелия испуганно прильнула к нему, крепко обхватив рукой его шею.

И вдруг послышался звон. Деймон никак не мог понять, откуда идет этот звук. Судя по всему, основные балки дома уже догорали, и мансарда в любой момент могла рухнуть вниз. Единственный шанс на спасение — добраться до дальнего окна. Приближаясь к нему, Деймон услышал, что его выламывают снаружи. За спиной его послышался грохот и скрежет еще одной рухнувшей балки. Деймон рванулся к окну, чтобы выброситься из него вместе с Корнелией на свежий воздух, к свету.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию