Греховные помыслы - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Блейк cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Греховные помыслы | Автор книги - Стефани Блейк

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Голландец был довольно хорош собой и знал, как распалить женщину, но увы – время, время! Завтра они отплывают на Кракатау. Собрав всю силу воли, Адди снова оттолкнула его.

– Ханс, вы очень привлекательный мужчина, и при других обстоятельствах я была бы не против узнать вас получше. Но, дорогой мой, «Виктория» завтра отплывает, – твердо заявила она.

– На Кракатау? – с ужасом спросил голландец. – Да этот ваш мистер Таппенден просто сумасшедший. Почему он не обратил внимания на то, что ему сегодня говорил капитан Ферзенаар? Вокруг главного кратера появилась еще дюжина новых конусов! Плыть туда сейчас – все равно что совершить самоубийство.

– Я уверена, что перед высадкой Джон обязательно как следует изучит местность.

Словно по сигналу, в этот момент прозвучал отдаленный грохот, земля под ногами задрожала. Весь день вулкан периодически давал о себе знать, и его ворчанье уже стало таким же привычным для обитателей Явы, как щебет птиц в лесу. Последний толчок, однако, превосходил по силе все предыдущие.

– Ну вот! – воскликнул капитан. – Надеюсь, этого достаточно, чтобы убедить вас в безрассудстве мистера Таппендена. Древние боги вулкана пытаются вас предостеречь, мисс Трент. Если вы вступите на эту проклятую землю, то станете их жертвой. Берегитесь!

Словно подтверждая его слова, землю сотрясли еще два мощных толчка. Чтобы удержаться на ногах, Адди пришлось ухватиться за дерево.

– О Боже! Ну, это кажется вам убедительным? – мрачно спросил голландец.

– Более чем. Мне нужно найти Джона.

– Верно. А мне – капитана Ферзенаара. – Жар в чреслах капитана, видимо, угас.

Покинув сад, они направились к двери, ведущей в бальную залу, но почти дойдя до нее, остановились.

– Взгляните туда! – Голландец указал рукой на запад.

Адди с благоговейным страхом смотрела на заполнившую горизонт стену огня. Сначала огненная полоса была бледно-розовой, затем сияние стало ослепительным.

Подземные толчки теперь ощущались практически непрерывно. Почва колебалась так, что приходилось ступать осторожно, чтобы не потерять равновесие.

В бальной зале музыка утихла, испуганные гости сбились в кучу, словно овцы перед бурей.

Стоявший на лестнице генерал-губернатор поднял руку, призывая всех к молчанию.

– Леди и джентльмены, прошу вашего внимания. Начальник топографического бюро полагает, что сейчас всем следует разойтись по домам. Заверяю вас, что для паники нет никаких оснований. Что бы ни происходило на Кракатау, нам здесь, в Батавии, абсолютно ничего не угрожает. В конце концов, вулкан находится отсюда на расстоянии более чем в сотню миль. Поэтому, хотя на протяжении ночи нам предстоит испытать некоторый дискомфорт – небольшой шум, сотрясение почвы, некоторое количество пепла и пыли, которое принесут с собой западные ветры, – нет никаких оснований для тревоги. Повторяю – никаких! А сейчас я хочу поблагодарить вас за то, что почтили сегодня своим присутствием резиденцию, и выразить сожаление по поводу того, что вечер заканчивается на не совсем приятной ноте. Всего хорошего и спокойной вам ночи! – Он лукаво улыбнулся. – А если не сможете уснуть, попробуйте предаться другим приятным занятиям, которым сотрясение кровати никак не помешает.

Грубоватая шутка разрядила атмосферу. Непринужденно смеясь и болтая, гости стали подниматься по широкой лестнице.

Пожелав капитану спокойной ночи, Адди отправилась искать Джона и Мэй. Они стояли возле буфетного столика, допивая пунш.

– Вот вы где, дорогая. – Таппенден подал Адди хрустальный бокал. Из-за подземных толчков жидкость едва не выплескивалась через край.

– Все еще собираетесь плыть на Кракатау? – небрежно спросила Адди.

У Таппендена был озабоченный вид.

– Ради Бога, не шутите, – ответил он. – Чего я действительно сейчас хочу – так это как можно скорее убраться отсюда, пока еще есть время.

– Вы думаете, это будет разумно? – нахмурилась Адди. – Выйти ночью в море? Генерал-губернатор сказал, что никакой опасности нет.

– Я нисколько не верю тому, что говорит его милость. Или топографическое бюро. У «Норт Стар Лайн» есть свои собственные метеорологи и географы. Сегодня я обсуждал это с ними. Они весьма встревожены. Да, я принял решение: мы немедленно снимаемся с якоря и уходим из гавани. Скорее, мои дорогие. Нельзя терять времени.

– Домой и побыстрее! – приказал он задремавшему вознице, который доставил их на бал.

Они довольно долго добирались до принадлежавшей «Норт Стар Лайн» загородной виллы, на которой пароходная компания размещала своих почетных гостей. В конце концов, миновав железные ворота, карета по гравиевой дорожке подъехала к главному входу.

Возведенное еще в десятом веке здание напоминало древний храм. Над поддерживаемым колоннами квадратным основанием высился большой конусообразный купол, придававший сооружению весьма экзотический вид.

Поспешно упаковав вещи, путешественники через полчаса уже ехали в порт. Кучер высадил их у причала, возле которого стояла на якоре «Виктория». Чтобы добраться до яхты, Таппенден нанял местную лодку – сампан. Они были на полпути, когда громыхание Кракатау резко усилилось. Обернувшись, путники увидели, как на Батавию каскадом извергаются пепел и небольшие камни. В гавани местные лодочники и рыбаки поспешно покидали свои суденышки и спешили выбраться на берег.

Нанятый Таппенденом гребец что-то усиленно забормотал и принялся размахивать руками.

– Что он говорит? – спросила Адди.

– Хочет вернуться.

Ободряюще улыбнувшись туземцу, Таппенден встал и прошел на корму. Лодочник уже начал разворот. Подойдя, Таппенден ребром ладони ударил туземца по шее и, прежде чем тот мешком свалился на дно, выхватил у него из рук весло и принялся им ловко орудовать. Дальнейший путь проделали без осложнений.

– Эй, на судне! – окликнул вахтенного Таппенден. – Мы прибыли, мистер Льюисон.

– А что будет с ним? – указав на лежавшего без сознания туземца, спросила Адди.

– О, он скоро очухается. Пошли!

Поднявшись на судно, Таппенден собрал на палубе команду. Пересчитав моряков по головам, он нахмурился.

– А где Боулз?

– Сошел на берег.

– Черт побери! – выругался Таппенден. Но тут, поглядев в сторону порта, он заметил бегущего по причалу человека.

– Я думаю, это Боулз! Скорее, парень!

У Адди отлегло от сердца. Ей нравился «мальчик Джим», как она нежно называла его, когда они занимались любовью.

Добежав до края причала, Боулз без колебаний бросился в воду и длинными, сильными гребками поплыл к яхте. Несколько минут спустя он уже был на борту.

– Отплываем, да? – тяжело дыша, с трудом выговорил он. – Спасибо, что подождали, шкипер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию