Поцелуй любовника - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Грин cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй любовника | Автор книги - Мэри Грин

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – согласился он с улыбкой. – Ты рассуждаешь весьма здраво, моя дорогая. Можешь прятаться здесь до конца своей жизни. Мне такой вариант по душе.

Она укоризненно нахмурилась.

– Если ты думаешь, что я всю жизнь проживу в этом доме в качестве твоей любовницы, то ошибаешься. Я уйду, когда придет время, и ты меня не остановишь.

– Насколько я понимаю, ты уже моя любовница, – засмеялся он и сделал к ней несколько шагов. Желание обнять ее, прижать к своему сердцу овладело им с неодолимой силой. Ее прозрачная кожа, хрупкие запястья делали ее какимто неземным существом, но он чувствовал, что внутри ее скрывается вулкан кипящих страстей. Она постоянно вынуждала быть начеку.

– Я поддалась твоим чарам, но в дальнейшем сумею справиться со своими чувствами, – заявила она с прежним высокомерием. – И надеюсь, ты с уважением отнесешься к моему решению.

Он посмотрел в ее прелестное выразительное лицо. В ее загадочных миндалевидных глазах светился вызов.

– Ты веришь в любовь, Серина? Она отвернулась и задумалась.

– Не знаю, – проговорила она наконец. – Сомневаюсь, что любовь – долговечное чувство.

– Ты ответила искренне, и мне это нравится. – Он взял ее за руку и потянул к кровати. Заметив се нерешительность, он постарался ее успокоить: – Не бойся. Я не собираюсь на тебя набрасываться.

Она послушалась, и они сели, чинно, как в церкви, друг подле друга.

– Когда мне было четырнадцать, я влюбился в дочку нашего соседа, – начал рассказывать Ник. – Правда, моя безответная любовь продлилась всего полгода. Потом я влюбился в супругу управляющего. – Серина оторопело уставилась на него, и Ник рассмеялся. – Да, это ужасно неприлично. Она назначала мне тайные свидания и посвящала в таинства любви. Да. – Он глубоко вздохнул. – Потом были и другие, но я никого из них не любил всем сердцем, пока не встретил женщину, которая стала женой моего друга. Она могла бы стать моей женой, если бы я добивался ее с большим рвением.

– Но почему ты отступился? – спросила Серина. – И что значит быть понастоящему влюбленным?

– Я и сам не могу понять, почему не стал ее добиваться. Причина здесь может быть только одна: я считал, что недостаточно хорош для нее, и потому держался в тени. Она виконтесса, а у меня нет ни титула, ни денег. – Он сжал руку Серины. – Ты сама поймешь, когда полюбишь понастоящему. Для меня это и боль, и радость, и желание сделать все для любимого человека. Любовь порой превращает людей в безумцев, но я согласен на все, только бы испытать это чувство Может, я и в самом деле ее любил. – Он задумчиво посмотрел на Сери ну. – Не знаю, зачем я тебе это говорю. Но ты отвлекаешь меня от грустных мыслей.

– Я всегда считала, что любовь способна преодолеть все преграды. Иначе это не любовь.

Он внезапно выпустил ее руку и подошел к окну.

– Я не собираюсь проверять эту теорию. Ни одна благородная леди не согласится стать женой незаконнорожденного, усыновленного аристократом.

– Послушать тебя, так ты до сих пор страдаешь от этого.

– Я не могу примирить в себе аристократа и бродягу. В душе я попрежнему вор и разбойник, а внешне – респектабельный джентльмен.

– Почему ты всегда отзываешься пренебрежительно о своем аристократическом воспитании? Тебе повезло, что ты получил образование. Большинство бедняков не умеют ни читать, ни писать.

– Может, так для них лучше. Многие представители высшего сословия не умеют использовать свои знания. Они растрачивают жизнь на пьяные дебоши и совсем не думают о том, что люди вокруг голодают.

Она откинулась на подушки и поджала ноги.

– А ты?

– Как меня может это не тревожить? Страдания окружают нас повсюду, и только слепой их не видит.

– Но что ты делаешь, чтобы помочь несчастным? Ты же не можешь накормить весь Лондон.

Он резко повернулся к ней. Надо посвятить ее в свою тайну, довериться ей и показать сиротский приют.

Глава 12

–Идем, я тебе коечто покажу. Но сперва, пожалуйста, надень то, что я тебе купил, а я схожу за твоим плащом.

Двадцать минут спустя они шли по булыжной мостовой, и Ник крепко держал ее за руку. Серина с удовольствием вдыхала запахи улицы, даже запах конского навоза. С реки дул холодный бриз, и она дышала полной грудью, наслаждаясь свежестью.

Наконецто на воле! Ей хотелось перемолвиться словечком и с разносчиком булочек, и с продавцом газет, и с дворниками. Она и не подозревала, что так соскучилась по общению. Интересно, что сказал ее друзьям Лютер? Как объяснил ее внезапное исчезновение? Но зачем сейчас об этом думать? Сегодня он не причинит ей вреда.

Как приятно надеть все новое и чистое! Туфли чуть жмут, но это не беда. А длинный бархатный плащ защищает от холода.

– Я сгораю от любопытства, – улыбнулась она, сжимая его горячую ладонь.

– Ты улыбнулась! – изумленно воскликнул он и чуть не перевернул корзину с яблоками, столкнувшись с тучной торговкой в чепце и драном платке. Женщина разразилась проклятиями, и Серина невольно сжалась, услышав площадную брань.

Ребятишки в лохмотьях сновали среди подвод и телег. Толпа становилась все гуще, по мере того как они продвигались в сторону узких улочек и обветшалых домов.

– Это восточная окраина СентДжайлза, – пояснил Ник. – Мы почти пришли.

Он завел ее за угол, и они очутились у высокого кирпичного здания, бывшего когдато товарным складом. Дом недавно подремонтировали, и свежие деревянные панели сияли желтизной на мрачном фоне фасада. Ник остановился перед дверью и, повернувшись к Серине, внимательно посмотрел на нее, продолжая сжимать ее руку.

Словно повинуясь какомуто тайному ритуалу, он медленно выпустил ее пальцы, предлагая ей свободу и одновременно проверяя, сдержит ли она свое обещание не убегать от него.

Они долго смотрели друг на друга. Наконец она спросила:

– Чего же мы ждем?

Он улыбнулся, и сердце ее сладко заныло. Ах, если бы он был злым, жестоким, чтобы ей проще было его ненавидеть! Но нет – он добрый и внимательный.

Пол огромного холла был выложен плиткой. Посреди стоял длинный стол, за которым сидел высокий худой мужчина. Увидев их, он вскочил, и его лицо озарила радостная улыбка. Под сводами холла эхом звенели детские голоса.

– Мистер Тер…

– Добрый день, Торнби, – перебил его Ник и пожал костлявую руку старика. – Я привел в гости к детям свою знакомую.

– Они сейчас обедают, все, кроме больных.

– Хочешь, навестим больных в лазарете, Серина? – спросил Ник.

Она молча кивнула.

– Этот сиротский приют – смысл моей жизни, – пояснил Ник, следуя вместе с ней за Торнби, который поднимался по лестнице. Наклонившись к ее уху, он прошептал: – Здесь все куплено и отстроено на деньги ограбленных мною толстосумов. На себя я не потратил ни фартинга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению