Прелестная северянка - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Тернер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелестная северянка | Автор книги - Элизабет Тернер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– Все эти невинные мужчины и мальчики...

– Куонтрилл приказывал убивать всех мужчин, способных держать ружье. Он спокойно завтракал, а его люди в это время убивали и резали мирных жителей. Священника застрелили, когда он доил корову. Других убивали на пороге их собственных домов. Некоторые сгорели заживо в своих домах, подожженных бандитами.

Перед глазами Тесс проходила целая вереница ужасных картин. И хуже всего то, что Джед Дункан, ее друг, участвовал в этом невыразимом ужасе. Тесс хотелось зажать уши руками и попросить Зака замолчать.

Но он продолжал свои мрачные воспоминания.

– Банда Куонтрилла терроризировала не только Канзас. Сотни мужчин, военных и гражданских, были жестоко изувечены, их тела обезображены, пока Куонтрилл, наконец, не преставился.

– Хватит! – закричала Тесс. – Зачем ты мне все это рассказываешь?

Зак вздохнул. Он опустил руки ей на плечи, сжав их крепко, но удивительно нежно.

– После войны некоторые из его горилл вернулись к мирной жизни. Но не все. Куонтрилл привлекал к себе таких головорезов, как Кровавый Билл Андерсон, Джесси Джеймс, Коул и Джим Янгер. Эти двое, которые нанесли нам визит, по их собственному признанию, перегоняли скот с Джедом. Ставлю последний доллар, что они участвовали и в делах Куонтрилла.

Тесс вспомнила обезоруживающую улыбку Джимми Джеролда. Неужели он действительно дьявол в обличье мальчика из церковного хора? Моу Блэк совсем другое дело. Она ощутила в нем холодную жестокость.

– Даже если они и были в банде Куонтрилла, это еще не значит, что они такие же, как Джесси Джеймс или Янгер. Ты же сам сказал, что некоторые из них вернулись к мирной жизни.

Зак еще сильнее сжал ее плечи.

– Нет, но это значит, что мы должны быть очень осторожны, пока не узнаем о них побольше.

– Ну хорошо. – Тесс посмотрела ему прямо в глаза. – У меня будет отличная возможность узнать больше о мистере Джеролде, когда он снова приедет сюда.

– Так и сделай, дорогая. – Подбородок Зака дрогнул. Он отошел от нее, выражение его лица стало жестким. – Когда будешь говорить с ним, спроси, скольких невинных людей он убил хладнокровно и жестоко.

Глава 7

В салуне «Серебряные блестки» жизнь била ключом. Табачный дым клубился, словно густой туман. Слабые звуки пианино были едва слышны из-за резких и хриплых мужских голосов. В этот галдеж иногда врывался визгливый, пронзительный женский смех. Мужчины, одетые кто во что горазд, в три ряда толпились у стойки бара. Некоторые сидели за столиками: карты в руках, выпивка на столике под рукой, кучка мятых купюр в центре стола. Каждый был занят своим делом, поэтому никто не обратил ни малейшего внимания на двух новых посетителей, которые заняли столик в дальнем углу салуна.

– Думаешь, они правду говорят?

Джимми Джеролд налил в стакан виски.

– Выяснить это – наша первейшая задача.

Моу молча раздумывал над словами Джимми. Его маленькие бесцветные глазки непрерывно бегали, обшаривая толпу в салуне.

– Что ты о них думаешь? – наконец спросил он.

– Тесс Монтгомери – очень миленькая малышка. Надеюсь, мне не придется долго ее уговаривать – раньше в таких делах у меня не было ни одной осечки.

– А ты уверен, что у нее ничего нет с Маклейном? – буркнул Моу. – В конце концов, они ведь живут под одной крышей.

Джимми достал толстую сигару, чиркнул спичкой и закурил.

– Жить вместе не всегда значит вместе спать.

– Думаешь? – Моу раздраженно фыркнул. – И какой нормальный мужик пустит женщину в свой дом, если она не захочет пустить его в свою постель?

– Может, Маклейн не любит женщин.

– Может быть. – В голосе Моу слышалось сомнение.

Откинувшись на спинку стула, Джимми внимательно смотрел на своего приятеля сквозь голубой сигарный дым.

– А может, ему не нравится именно эта женщина. Конечно, если он не притворялся – а я внимательно наблюдал за ним все время и уверен, что он не притворялся.

– Значит, ты свое получишь. – Моу довольно ухмыльнулся, обнажив кривые желтые зубы. – Подкатишься к ней и получишь все задаром.

Джимми ухмыльнулся в ответ.

– Что-то вроде этого.

– С чего начнешь?

– Сначала нужно подготовить почву.

– Это как?

– А так. Нужно сначала узнать женщину поближе, завоевать ее доверие. Подарки и комплименты в этом деле никогда не помешают.

Моу жестко взглянул на Джимми поверх стакана, из которого он пил виски.

– Надеюсь, ты не собираешься истратить наши последние денежки на безделушки, чтобы произвести впечатление на какую-то глупую бабенку?

– Ошибаешься, приятель. Знай, что каждый истраченный пенни – это полезное вложение денег. Если все обстоит так, как сказал тот мужик, то мы скоро будем купаться в деньгах.

Моу наклонился вперед, упираясь руками в исцарапанный сосновый стол, и, понизив голос, сказал:

– А потом, когда найдем, что ищем? Что будет с женщиной?

Джимми улыбнулся, но на этот раз глаза его были холодны как лед.

– Как только прелестная мисс Монтгомери и ее деловой партнер нам больше не будут нужны, бросим их трупы стервятникам, пусть порадуются. Нас ни в чем не заподозрят, а власти все свалят на апачей.

Моу поднял свой стакан.

– За успех.

Джимми тоже поднял стакан и чокнулся с приятелем.

– За удачу.

Тесс не могла уснуть и пыталась убедить себя, что в этом виновата тупая боль в руке. Она отбросила в сторону журнал. Тесс хотела почитать журнал и потом заснуть, но приключения Дика Дедвуда так взволновали ее, что спать совсем расхотелось. Массируя ноющую руку, она смотрела на деревянные балки потолка.

Холодный ветер с гор проникал в полуоткрытую дверь. Где-то вдалеке выл койот, протяжно, тоскливо, жутко. Тесс почувствовала себя одинокой и никому на свете не нужной. Молитвы не помогли, и надежда на то, что в Аризоне ее жизнь изменится, оказалась напрасной. Она просто сменила одно место, где была одинока, на другое, где одинока совершенно так же.

Однако жизнь преподала ей очень ценный урок: если живешь с кем-нибудь под одной крышей, это совсем не значит, что у вас общий дом. А ей-то казалось прежде, что необходимо взаимное уважение и если уж и не любовь, то по крайней мере дружеские чувства. Теперь Тесс сомневалась, что у нее с Заком могут быть такие отношения. Ей было грустно сознавать, как мало она для него значит. Это огорчало и смущало ее.

Понимая, что пытаться уснуть бесполезно, Тесс встала с постели, накинула на плечи шаль, босиком прошлепала по комнате и распахнула дверь в патио. Перед ней раскинулось бескрайнее ночное небо. Миллионы ярких, как бриллианты, звезд усеяли чернильно-черный небосвод. Месяц, словно половинка золотого медальона, висел над зубцами гор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию