Вернись ко мне - читать онлайн книгу. Автор: Джози Литтон cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вернись ко мне | Автор книги - Джози Литтон

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Почти…

Глава 21

— Милорд?

Дракон повернулся к человеку, который обратился к нему. Они стояли на причале в Хоукфорте. Свежий ветер полоскал паруса дракаров. Завершались приготовления к отплытию домой.

— В чем дело? — спросил Дракон.

— Тут есть один человек, господин, который только что сошел с корабля из Нормандии. Он находится в таверне и интересуется леди Риккой.

— В самом деле? И как он выглядит?

— Высокий, стройный, похож на ее светлость. Говорит, что он ее брат.

— Разве у Рикки есть брат? — спросил стоявший неподалеку Вулф. При этом он дотронулся до рукояти меча.

— Да, есть, но, насколько я знаю, это человек совсем другого сорта. Ты присмотришь, пока здесь все закончат?

— Да, конечно. Отпускаю тебя.

Чуть позже Дракон поставил кружку эля перед гостем из Нормандии. Молодой человек вздрогнул и поднял глаза. Он был бледнолиц, глаза у него были янтарного цвета, а волосы — с огненным отливом. Если бы Рикка была мужчиной, она наверняка походила бы на него.

Какое счастье, что она не была мужчиной.

— Что привело тебя в Хоукфорт, мой друг? — спросил Дракон, усаживаясь напротив молодого человека.

— Я хотел что-нибудь узнать о своей сестре, леди Рикке Вулскрофт. До меня в Нормандии дошли тревожные слухи о ее судьбе, и я хотел бы удостовериться в ее благополучии.

Дракон спрятал улыбку и сказал:

— Вас зовут…

— Терлоу. А вас…

На сей раз сдержать улыбку Дракону не удалось.

— Вам придется выслушать целую историю.

Спустя примерно час Рикка подняла голову от последнего сундука, который паковала в большом зале, и ей показалось, что она видит сон. Ее возлюбленный муж шел к ней в сопровождении ее любимого брата. Она медленно поднялась на ноги.

— Тер… Терлоу?

Его лицо, столь похожее на лицо Рикки, засветилось от счастья.

— Рикка, дорогая сестра! Я счастлив, что нашел тебя в добром здравии!

Они горячо обнялись, а Дракон смотрел на брата и сестру с таким счастливым выражением лица, будто он сам организовал встречу близнецов.

— Не понимаю, — сказала Рикка, когда обрела способность говорить. В горле у нее стоял комок, слезы блестели в глазах, однако она улыбалась. — Почему ты оказался здесь?

— До меня дошел слух, что ты убежала от брака, который для тебя организовал сам король, — ответил Терлоу и покачал головой. — Ну скажи, Рикка, о чем ты только думаешь? Дракон превосходнейший парень и жених! Как ты могла так поступить?

Через плечо брата Рикка бросила на превосходного парня такой взгляд, который мог бы испепелить любого мужчину.

Дракон лишь поднял брови, изображая оскорбленную невинность:

— Все было чуточку посложнее, чем он тебе рассказал.

— Вздор! — возразил Терлоу с уверенностью молодого человека. — Я очень люблю тебя, сестра, но мы оба знаем, что ты можешь иногда быть слегка импульсивной. К счастью, Дракон заверил, что возьмет тебя под свою постоянную опеку.

Рикка засмеялась и протянула руку мужу, который взял ее с улыбкой. Притянув его к себе, она негромко сказала:

— Я тоже буду очень заботиться о нем, брат. — Затем Рикка снова обратила взгляд на Терлоу и осторожно спросила: — А Дракон рассказал тебе…

— Об отце? Да. — Брат тяжело вздохнул. — Я буду молиться о его душе. Не сомневаюсь, что его смерть по дороге в Винчестер была случайностью.

Рикка кивнула, хотя знала, что они никогда в этом не будут уверены. Возможно, Вулскрофт запаниковал, когда попытался бежать. Так или иначе, но было нечто фатальное в том, что он упал с той самой скалы, с которой ранее падала она. Где бы он ни находился сейчас, Рикка молилась о том, чтобы он нашел прощение и искупление грехов.

— А наших братьев отправили в ссылку, — продолжил Терлоу с ноткой удивления. Он все еще не мог переварить тот удивительный факт, что люди, которые постоянно отравляли жизнь ему и Рикке, просто-напросто исчезли.

— А это означает, — тихо сказала сестра, — что ты теперь Вулскрофт. И это счастье для той земли и народа, потому что, уверена, люди будут благоденствовать под твоей опекой.

Терлоу кивнул. Он выглядел слегка ошарашенным такими переменами в его жизни и в то же время преисполнен решимости сделать все наилучшим образом.

Рикка отошла от брата и оказалась в объятиях мужа. В это время в зал вошли Вулф и Кимбра. Вулф нес на руках Лайона, и все трое над чем-то весело смеялись. Вслед за ними появились Хоук и Криста. Фолкон уютно устроился на руках отца.

В этот момент из-за тучи вышло солнце и через верхнее окно наполнило зал золотистым сиянием. На мгновение Рикке показалось, что время замедлило свой ход и почти совсем остановилось. И лишь пылинка в луче солнечного света кружилась и танцевала перед глазами, как бы фиксируя чудо этого остановившегося мгновения, наполненного любовью и покоем.

Дракон поцеловал Рикке руку, и ей показалось, что он словно прикоснулся к ее душе. Время снова включило свой ход, увлекая их за собой, однако она знала, что для них всегда будут существовать подобные моменты. Поистине блаженны миротворцы.

Спускается темнота, но яркие факелы рассеивают мрак ночи подобно тому, как любовь и мечта о мире будут светить в течение всех последующих лет. В далеком-далеком будущем потомки этих трех пар встретятся с новыми вызовами, переживут новые приключения и самостоятельно найдут свое собственное счастье в любви, которая не имеет конца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению