Фонтан тайн - читать онлайн книгу. Автор: Джози Литтон cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фонтан тайн | Автор книги - Джози Литтон

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Не сводя глаз с Персефоны, она обратилась ко всем собравшимся:

– Нас всегда защищал дух Акоры, но мы знаем, что наша страна однажды уже пережила катастрофу. В наших летописях содержатся намеки (только намеки, однако их нельзя не учитывать!) на то, что юная Лира по некоторым признакам догадалась о приближающейся беде и попыталась спасти свой народ. Но молодую девушку не послушали. Выжила лишь горстка людей, да и то благодаря своевременному прибытию Атрейдиса и его воинов.

Она обернулась к Гейвину.

– Сейчас к нам приехал другой Атрейдис. Он велит нам спасаться. Может быть, на самом деле никакой опасности нет, но мы обязаны принять меры предосторожности. У нас мало времени, а работы невпроворот. Самое главное для нас сейчас – сохранить наши жизни и жизни наших соотечественников.

Однако не все еще поверили говорившим, многие по-прежнему сомневались.

– А что будет с рощей? – спросила одна девушка дрожащим от волнения голосом. – Разве мы можем ее бросить?

– Если вы останетесь, – мягко ответил Гейвин, – вы все равно не сможете ее спасти. Роща выживет или погибнет как с вами, так и без вас. Вы должны позаботиться о собственной безопасности.

– Вы можете взять сдеревьев черенки, – предложила Персефона. Такая мысль только сейчас пришла ей в голову, но она срадостью за нее ухватилась. – Таким образом мы спасем наши растения.

– Прежде чем деревья вырастут такими же большими, как сейчас, сменится не одно поколение, – возразила девушка, но в глазах ее появилась надежда.

– Значит, потомки скажут нам спасибо за нашу дальновидность, – отозвался Гейвин. – Итак, что от вас требуется? Выберите гонцов и разошлите их по окрестностям, чтобы они оповестили всех остальных без всяких проволочек: у людей и так очень мало времени на сборы.

– Я поеду на юг, – вызвался один парень, шагнув вперед. – Там находится ферма моих родителей. Если я отправлюсь в путь прямо сейчас и погоню свою лошадь быстрым галопом, то к завтрашнему утру домчусь до места. По дороге я буду останавливаться у каждого крестьянского двора.

– А я двину на север, – известил другой юноша.

К нему тут же примкнул третий мужчина, решивший ехать вместе с ним.

Жрецы и жрицы отбросили свои страхи и сомнения и разбились на две группы. Одна – оставалась в Заповеднике и собирала то, что можно спасти, в том числе и черенки, как предложила Персефона. Второй группе предстояло рассредоточиться, объехать весь остров и оповестить население о приближающейся опасности.

Служители рощи принесли карты, тщательно изучили их и обсудили наилучшие маршруты.

– Нам льстит ваше доверие, принц, – заверила Рея, когда уже обсудили и составили все планы, – но будет лучше, если мы привезем крестьянам весточку, написанную вашей рукой. – Она указала на маленькое беленое здание, где хранились летописи Заповедника. Там уже работало несколько жрецов: они упаковывали записи, готовя их к перевозке в Илиус. – Если каждый гонец возьмет по такому письму…

Гейвин усмотрел в предложении Реи зерно мудрости и быстро согласился. Служители рощи вынесли на солнце стол, и он сел за работу. Первым делом надо решить, что именно написать. Он остановился на простом и ясном сообщении: «Предъявитель сего действует от моего имени. Прислушайтесь к его предупреждению и без промедления приезжайте в Илиус. Гейвин Атрейдис, принц Акоры».

Внизу каждого листка он поставил кляксу из горячего воска и оттиснул на ней рисунок своего перстня, изображавший голову быка – печать Атрейдисов.

Когда он закончил, гонцы стали подходить к Гейвину по одному, выслушивать его напутствия и получать письма. В большинстве своем молодые люди не теряли присутствия духа, но среди них оказалось несколько зрелых мужчин, которые бросали печальные взгляды на рощу, мысленно прощаясь с плодами своих трудов. Однако они обещали с честью выполнить свою миссию, их прощание с Гейвином отмечалось неизменно крепким пожатием руки.

– Я заставлю крестьян отправиться в путь, даже если мне придется поджечь их сандалии, – пообещал один гонец, садясь на свою лошадь.

Товарищи, слышавшие его слова, весело расхохотались. Но их смех умолк, когда настало время отъезда.

– Прошу вас лишь об одном: сделайте все, что в ваших силах, – попросил Гейвин, а потом повторил слова, которые знал каждый мужчина со времен обучения воинскому искусству и которые часто слышали женщины: – Будьте спокойны, уверены в себе и решительны.

– Короче, будьте акоранцами, – подытожил один из юношей.

Гейвин улыбнулся:

– Да, именно так: будьте акоранцами. Нам надо лишь сделать все необходимое, тогда мы выживем. И Акора тоже.

Хотя обещание основывалось скорее на вере, чем на доводах разума, все же, стоя в тени рощи, где когда-то он искал следы древнего пожара, Гейвин всем сердцем чувствовал правоту собственных слов.

А еще он чувствовал нежное прикосновение женщины, стоявшей рядом и державшей его за руку. Когда последние гонцы уехали, а Рея вернулась в маленькое здание, Гейвин привлек Персефону в свои объятия и запечатлел на ее губах нежный и страстный поцелуй.

За его спиной ветер шуршал в ветвях олив, а солнце клонилось к западу, унося с собой еще один драгоценный день.

Глава 15

– Осторожно! – прикрикнул очень крупный мужчина, следивший за погрузкой скота на один из многочисленных кораблей, теснившихся в гавани Илиуса. Завладев вниманием всех, кто находился в пределах слышимости, он добавил более любезным тоном: – Корова не принесет вам никакой пользы, парни, если вы доставите ее на борт трехногой.

Молодые парни, помогавшие поднимать корову на судно, прислушались к замечанию и стали обращаться с животным значительно аккуратнее. Недовольно мыча, корова медленно, но верно поднималась по трапу.

Лайам Кемпбелл вытер пот со лба и тут заметил женщину, которая стояла неподалеку и с улыбкой наблюдала за мужчинами.

– Не понимаю, что здесь смешного, милая? – спросил он с беззлобной усмешкой.

– По-моему, лучше смеяться, чем плакать, шотландец, – ответила Персефона.

Уставшая и грязная, она почти достигла состояния блаженного оцепенения. Впрочем, все жители Илиуса, да и вообще все акоранцы, еще трудились в поте лица.

Повсюду, куда ни кинь взгляд, царил управляемый хаос. Три дня назад людям сообщили о грозящей им опасности, и они отреагировали вполне естественно. Первоначальный шок сменился недоверием, а потом и отрицанием: нет, этого не может быть – тут ошибка, недоразумение!

На смену отрицанию пришел гнев, который, по счастью, быстро прошел. Направляемый Гейвином, поддерживаемый гарнизоном и поощряемый теми мужчинами и женщинами, которые вызвались стать лидерами и организаторами, народ Акоры сплотился и дружно взялся за дело.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению