Остров мечты - читать онлайн книгу. Автор: Джози Литтон cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров мечты | Автор книги - Джози Литтон

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Все пушки стояли на месте. Сундуки – также. Однако капитан не сомневался в том, что слышал шум. В сопровождении нескольких матросов он отошел от трапа и снова осмотрелся. В следующее мгновение Алекс заметил у дальней стены какое-то движение. Он стремительно пересек трюм и, вытянув руку, ухватил за ворот щуплого юношу, пытавшегося нырнуть в темный угол. Но тут на худенькую фигурку упал свет фонаря – и Алекс замер в изумлении. Перед ним стояла молодая женщина. Причем он почти сразу узнал эти золотистые волосы и огромные, цвета ореха, глаза.

«Нет, такого не может быть, – промелькнуло у него. – Не может быть, чтобы она…» В следующее мгновение Алекс понял, что не ошибся. Перед ним стояла именно она – та самая женщина. Вообще-то Даркурт не был суеверным – акорское воспитание сказывалось. Он считал, что в жизни всякое случается, но мужчина должен сам преодолевать все жизненные трудности, однако при этом не следовало забывать о существовании судьбы – лишь глупец мог забыть о ней.

Но Алекс не глупец. Он настоящий воин. Воин с железными нервами, за что ему и пожаловали титул арчоса. Он ходил в военные походы, плавал по морю, забирался на высокие горы, участвовал во многих сражениях, умел подолгу обходиться без еды, питья и сна – и при этом не жаловался. И никогда не позволял чувствам влиять на его поступки. До этого мгновения.

Услышав возглас, вырвавшийся из груди капитана, матросы попятились. Не замечая их изумленных взглядов, он повел Джоанну к трапу.

– Какая нелепая, безумная, опасная выходка!.. – воскликнул Алекс.

С каждым шагом его гнев возрастал. Да-да, конечно же, он прав! Он всегда считал, что англичане позволяют своим женщинам слишком много. Чем еще объяснить, что девушка из богатой, знатной семьи решилась проникнуть на борт корабля? И ведь наверняка она знает – об этом всем известно, – что акорцы не принимают иностранцев.

– О чем только вы думали? – проворчал Алекс. – Мало того, что забрались сюда… Так вы даже не позаботились о том, чтобы прихватить с собой еды и питья! Полагали, что сумеете обойтись без пищи?

«Разумеется, акорцы правы… – думал Алекс. – Их женщины всегда знают свое место». Несмотря на то что благодаря усилиям его сводного брата в Акоре произошло немало изменений, положение женщин там всегда будет таким же, как и много веков назад. Уж он, Алекс, об этом позаботится.

Дойдя до своей каюты, Алекс распахнул дверь. Переступая порог, Джоанна споткнулась, но все же удержалась на ногах. Ухватившись за край стола, она повернулась и пристально посмотрела на Даркурта.

– Вы не оставили мне выбора! – заявила она. – Обращаться в министерство иностранных дел было бы бессмысленно. А вы… Вы даже не захотели выслушать меня. Что еще я могла сделать? Как должна была поступить?

Поведение молодой женщины поразило Алекса. Он был уверен, что Джоанна начнет просить прощения и умолять о снисхождении, – она же смело отстаивала свои интересы.

Немного помедлив, Алекс проговорил:

– Вы должны были поступить так, как на вашем месте поступила бы любая другая женщина. То есть должны были дождаться, когда другие займутся вашим делом.

– Но я целых шесть месяцев ждала! – воскликнула Джоанна. – Сколько еще, по-вашему, мне следовало ждать? Ведь я не знаю, что с моим братом. До сих пор не знаю…

Внезапно Джоанна застонала и схватилась за левую руку. Тотчас же заподозрив неладное, Алекс спросил:

– Что с вами?

– Ничего. Со мной все в порядке. Господи, как жаль, что все происходит именно так!.. – Джоанна снова умолкла и сделала глубокий вдох – словно ей не хватало воздуха.

– Вы больны?

Она отрицательно покачала головой, но Алекс уже понял: эта женщина, пробираясь к нему на корабль, еще и поранилась где-то.

– Что с вами случилось? – Он приблизился к ней.

Джоанна посмотрела на него с беспокойством и попыталась отступить. Но Алекс опередил ее. Придвинув к столу стул, он усадил Джоанну. При этом, прикоснувшись ладонью к ее щеке, почувствовал, что у нее жар.

Джоанна все еще держалась за левую руку, и Алекс заметил, что ее рукав покрыт бурыми пятнами.

– Я порезалась, когда пролезала в иллюминатор, – слабым голосом проговорила Джоанна. – Но со мной все в порядке. Я уже обработала рану. – Взглянув на Алекса исподлобья, она добавила: – Мне не нужна ваша помощь.

Алекс мысленно усмехнулся. Похоже, эта женщина действительно полагала, что сумела должным образом обработать рану. Да, она на редкость упряма… Что ж, может, англичан и устраивает такое поведение их женщин, но он, Алекс, подобных фокусов не потерпит. Уж он-то не станет с ней спорить.

Алекс взял Джоанну за руку и резким движением разорвал рукав ее куртки. Она попыталась отстраниться, но он удержал ее. Взглянув ему прямо в глаза, Джоанна воскликнула:

– Что вы делаете?! Прекратите немедленно!

– Похоже, вы совсем ничего не понимаете, – проворчал Алекс, разбинтовывая рану. – Ведь это довольно серьезно.

Джоанна снова попыталась отстраниться.

– Я же вам сказала, что обработала рану!

Тут Даркурт наконец увидел рану, и у него перехватило дыхание. Безобразный разрыв с покрасневшими краями являлся верным признаком инфекции. «Теперь понятно, почему у нее жар, – подумал он. – Можно не сомневаться, что она испытывает страшную боль, хоть и помалкивает». Алекс внимательно посмотрел на сидевшую перед ним женщину и, нахмурившись, проговорил:

– И это вы называете обработанной раной? Туда попала инфекция, и теперь у вас жар.

Алекс пожалел о том, что не взял на корабль лекаря. Но ведь путешествие было совсем недолгим, а члены его команды – люди здоровые… Разумеется, ему в голову не приходило, что кому-то может понадобиться помощь. К счастью, он и сам обладал некоторыми медицинскими навыками. Каждый акорский воин мог оказать срочную помощь, и у каждого имелись с собой лекарства, бинты и все необходимое.

Алекс подошел к своему сундуку, стоявшему в изножье кровати, и вытащил оттуда небольшую шкатулку. Затем направился в соседнюю каюту, чтобы набрать в таз чистой воды и вымыть руки. Вернувшись, он заметил, что Джоанна внимательно смотрит на него.

– Рану необходимо зашить, – сказал Алекс. – Но не бойтесь, я дам вам лекарство, и вы заснете. А когда придете в себя, все будет сделано.

Алекс принялся выбирать из шкатулки все необходимое. Он хотел усыпить женщину, однако понимал, что рискует. Ведь можно было ошибиться и дать ей слишком большую дозу снотворного – в таком случае она никогда не проснется. Впрочем, он собирался дать пациентке лишь несколько капель лекарства – решил, что этого для недолгой операции будет достаточно.

– Нет! – выкрикнула Джоанна. – Не надо снотворного.

Алекс посмотрел на нее с изумлением.

– Придется наложить несколько швов, и вам будет больно, – объяснил он. – Так что следует принять снотворное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию