Любит-не любит - читать онлайн книгу. Автор: Дина Аллен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любит-не любит | Автор книги - Дина Аллен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — гордо произнес Билли. — Я уже большой.

— Ну, разумеется! — поспешно вмешалась Мелоди. — Но ведь всегда немножко страшно проснуться в незнакомом месте, правда? Мне самой бывает не по себе, когда порой открою глаза в полной темноте, и целую минуту лежу, и понять не могу — где же это я, собственно, нахожусь. Помню, как после переезда к тете Ли в первый раз заночевала там. Проснулась среди ночи в ужасе, что тетя ушла и оставила меня одну. В глубине души я, конечно же, знала, что никуда моя тетя не денется, но все равно лежала и дрожала от страха, честное слово!

Никак не ожидавший подобных откровений от взрослой женщины. Билли широко раскрыл глаза от удивления.

— Что, тебе и вправду страшно было?

— Еще как! Любому человеку порой бывает страшно. Нет такого человека, который ни разу в жизни не боялся чего-нибудь. Так что совсем не стыдно признаваться в том, что ты боишься. Только законченные дураки стараются сделать вид, что им все нипочем.

— Я, в общем, тоже испугался, когда папа ушел и оставил меня одного прошлой ночью, — признался, наконец Билли. — Но не больше, чем на минутку!

Брэд произнес как можно убедительнее:

— Билли, ты же знаешь, я никогда и нигде тебя не брошу. Даже если мне приходится уезжать в командировки, Дженни всегда в курсе, где именно я нахожусь, так что ты в любой момент можешь связаться со мной. Как только понадобится!

— Знаю, — сказал мальчик с легким вздохом, который показывал, что, несмотря на полное доверие к словам отца, он все-таки не мог до конца удовлетвориться ими.

— Что же тогда тебя беспокоит? — продолжал добиваться объяснений Брэд. Повинуясь предостерегающему жесту Мелоди, он изо всех сил старался сдерживать нетерпение в голосе.

— Мама уехала и не вернется никогда… — бесцветным голосом пролепетал Билли, и слезы, навернувшиеся ему на глаза, вот-вот грозили хлынуть неудержимым потоком.

Взрослые понимающе переглянулись, Брэд попытался найти слова утешения и успокоения.

— Сынок, послушай. Ведь далеко не все люди на свете ведут себя так, как твоя мама. Кроме того, несмотря на массу дел, крайне важных для нее, она все-таки любит тебя. И я никогда не оставлю тебя. Для меня ты — самый родной и близкий человек во всем мире. Я всегда буду с тобой, всегда. Ты должен твердо верить в это. Я даю тебе слово.

Но Билли продолжал недоверчиво смотреть на своего отца. Брэд решительно спросил:

— Скажи, я хоть раз нарушил данное тебе слово?

— Вроде бы нет… — грустно ответил малыш.

— Ну, тогда все в порядке. Слово свое я всегда держу. А теперь поднимайся — нам пора ехать. Не стоит попусту растрачивать чудесный день на глупые беспочвенные страхи.

Мелоди с энтузиазмом присоединилась к предложению Брэда и попросила их отправляться прямо на автомобильную стоянку, пока она быстренько заскочит наверх за фотоаппаратами. Когда несколько минут спустя девушка присоединилась к Уэйнрайтам, уже сидящим в машине, ее первым вопросом было:

— Билли, ты уже решил, чем сегодня заняться?

— Хочу на пикник! И уточек кормить!

— Что ж, пикник — так пикник, — с готовностью согласился Брэд. — Но уток я тебе не обещаю.

Медленно продвигаясь по направлению к Мюнхену, откуда вечером Билли должен был улетать домой, они любовались очаровательными пейзажами, проплывавшими за окном автомобиля. На их пути встретилось несколько сказочных деревушек, в это раннее воскресное утро еще погруженных в сладкую сонную дрему.

Мелоди, изучавшая данный ей Брэдом путеводитель, вдруг объявила:

— А мы находимся совсем рядом с Бенедиктбургом. Там древний готический монастырь, наверное, страшно интересный.

— Что такое «монастырь»? — с заднего сиденья подал голос Билли.

— Это очень большая церковь, — пояснила Мелоди.

— Нет, это не просто большая церковь, — поправил Брэд. — Туда же входят и жилые помещения для монахов. Они там живут и молятся Богу. В каждом монастыре — свой устав. В зависимости от него, монахи занимаются каким-либо видом трудовой деятельности. Некоторые, например, виноделием. И продают вино. На эти средства содержат монастырь.

— А можно туда заехать, посмотреть? — взмолился заинтригованный Билли.

— Конечно, можно. Спешить нам некуда, — охотно согласился Брэд. — Тем более что об этом монастыре непременно стоит упомянуть в нашей статье. Раньше мне там бывать не доводилось. Я осмотрю монастырь, поинтересуюсь его историей, а Мелоди пускай немного поснимает.

По приезде в городок монастырь им долго искать не пришлось. Дело в том, что огромная толпа, числом явно превосходившая все местное население, вместе взятое, сплошным потоком двигалась по вымощенной булыжником дороге в направлении монастыря. Припарковав машину, они присоединились к колонне, направлявшейся к монастырской церкви.

Внезапно мерное движение толпы прервалось прямо у монастырских ворот. Люди расступались по сторонам дороги, словно готовились наблюдать парад. И действительно, минуту спустя по свободному пространству прошествовала группа девушек, наряженных в замысловато расшитые национальные баварские костюмы, а за ними — группа молодых мужчин в бархатных жилетках и шляпах, украшенных перьями. Следом показались монахи в праздничных одеждах, несущие высоко поднятые над головами резные кресты и статуи святых.

Когда последний из участников шествия вошел через ворота на церковный двор, толпа сомкнулась за ним. Мелоди, совершенно захваченная красотой и торжественностью происходящего, беспрестанно щелкала фотоаппаратом, пытаясь запечатлеть на пленке свои ощущения. Билли прихлопывал и приплясывал на месте от волнения. А Брэд наблюдал за ними обоими со снисходительной улыбкой.

Когда запел хор, затрубили рога и загремели выстрелы праздничного салюта, случайно оказавшаяся на этом празднике троица была целиком захвачена его экзотически-карнавальной красотой. Глаза Мелоди сияли от восхищения. Такое зрелище ей вряд ли когда доводилось видеть в своей жизни.

— Просто чудо, правда?! — восклицала она, не переставая. — Этот сюрприз — самое яркое впечатление за все дни путешествия, верно?

— А что такое сюр… сюпр… — осведомился Билли, с трудом выговаривая незнакомое слово.

— Сюрприз — это когда что-то неожиданно находишь или встречаешь то, чего вовсе не ждал и не искал.

— Ага, как монетку на дорожке?

— Ну да, что-то вроде того, — кивнула Мелоди, а Брэд в это время накрыл ее ладонь своею и тихо произнес:

— А еще похоже, когда, сам того не ожидая, вдруг возьмешь да и влюбишься…

Мгновенно потеряв дар речи, смущенная его словами, а еще больше многозначительным прикосновением, Мелоди из последних сил едва слышно прошептала:

— О да! Это самый большой сюрприз из всех.

Брэд слегка сжал ее горячую руку, прежде чем отпустить, и быстро переключил свое внимание на Билли, который нетерпеливо дергал его за рукав и тащил по направлению к группе трубачей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению