Возьми меня с собой - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Филлипс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возьми меня с собой | Автор книги - Патриция Филлипс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Мы покидаем бал через несколько минут. Его величество уже отбыл, сославшись на безотлагательную встречу с членом его совета, к вящему разочарованию его привычных прихвостней.

– Едем домой?

– Нет, шельма! Это я еду домой, а тебя ждет что-то поинтереснее.

Их беседу перебила дама:

– Сэр Майлз, как смеете вы скрывать от нас такое сокровище?! Снимите с нее маску, чтобы мы могли увидеть ее лицо. Так ли хороша ваша пассия?

Все обернулись к Барбаре Палмер – в роскошном наряде, раскрасневшись от гнева, красавица нетерпеливо похлопывала веером по ладони.

– Сегодня бал-маскарад, миледи, – спокойно ответила за Майлза Дженни.

– Вы отказываетесь снять маску?

– Да.

– Зачем вам окручивать короля, когда у вас уже есть любовник? – закусив губу, спросила Барбара.

– Не слышала, чтобы у нас был закон, позволяющий даме иметь только одного любовника.

Рискованная острота Дженни была встречена дружным смехом.

– Слишком у тебя острый язык, девушка, смотри как бы он тебя не подвел.

– Эй, Барбара, не затыкай ей рот, такой голосок приятно послушать, – вступил в разговор молодой человек в роскошном золотистом парике с явными отпечатками любви к разврату на молодом, но уже испитом лице.

– Я не буду затыкать ей рот, если вы заткнете свой, лорд Рочестер, – бросила ему леди Каслмейн, мгновенно позабыв о Дженни. – Думаете, я не знакома с теми пасквилями, что выходят из-под вашего ядовитого пера? Вы выставляете меня какой-то шлюхой с улицы Объедков!

– Моя дражайшая Барбара, как только вы перестанете вести себя как шлюха с улицы Объедков, я готов начать писать вам дифирамбы, восхваляя вашу чистоту и целомудрие.

Лорд Рочестер поклонился под смешки присутствующих и покинул леди Каслмейн, онемевшую от такой дерзости.

– Чума на твою голову! – заорала она, опомнившись, хотя лорд Рочестер был уже далеко. – Чума на тебя и эту Майлзову шлюху!

Униженная и оскорбленная, Барбара отправилась домой.

С отъездом леди Каслмейн положение Дженни стало еще более двусмысленным. Все взгляды были теперь обращены на нее. За ее спиной перешептывались и делали ставки на то, что Карл сегодня же затащит ее в постель. Присутствия Дженни никто не стеснялся. Не слишком приятно чувствовать себя призовой лошадью. Но самое неприятное заключалось в том, что Дженни нажила себе очень опасного врага. Ни для кого, в том числе и для Дженни, не было тайной умение Барбары расправляться с соперницами.

– Нам пора, – сказал сэр Майлз, увлекая Дженни за собой в сад.

На дорожке к ним подошел слуга Карла.

– Следуйте за мной, госпожа Данн.

– Да, дорогая, торопись, – с сарказмом усмехнулся сэр Майлз. – Конь застоялся.

Тот же маленький чернявый человечек, что когда-то привез ее в дом сэра. Майлза, поманил ее за собой.

– Вы ведете меня в покои короля? – спросила Дженни.

– Госпожа Данн, вам давно пора научиться не задавать вопросов.

Дженни молча следовала за слугой Карла. Они поднимались вверх по крутой спиралевидной лестнице, пока не оказались перед закрытой дверью. Слуга несколько раз постучал, после чего распахнул перед Дженни дверь.

В комнате царил полумрак. Все освещение составляли лишь несколько свечей в золоченых подсвечниках. Не успела Дженни ступить за порог, как в ноги ей кинулась злобная собачонка – тот самый королевский спаниель, с которым она имела честь встретиться на аудиенции у королевы.

– Тихо, это хорошая девочка! – Карл, смеясь, вышел из сумрачного алькова возле камина, чтобы отогнать одну особенно ретивую суку. – Том, не сочти за труд, убери их отсюда. Их забота о моей безопасности, пожалуй, чрезмерна.

Наконец дверь за слугой закрылась, и они остались одни. Дженни, охваченная неловкостью от того, что находилась в святая святых дворца – королевской опочивальне, застыла на пороге. Карл успел снять камзол и был лишь в бриджах и белой рубашке.

– Ты что, онемела?

Карл с нежной улыбкой привлек ее к себе.

– Успокойся, бедное дитя. Не бойся своего злобного короля. Как тебе мой сегодняшний поцелуй? Понравился?

– Нет, потому что я знала – на нас все смотрят.

– Значит, мне следует исправиться. Здесь на тебя смотрит всего одна пара глаз, и эти глаза полны желания.

С этими словами он жадно поцеловал ее в губы.

– Мне было так одиноко без тебя, – прошептала Дженни. Положив голову на его плечо, она глубоко и удовлетворенно вздохнула. Он не сказал, что скучал без нее, и она была благодарна ему за честность.

– Но теперь этому конец, Дженни-птичка. И чтобы не доводить число дней разлуки до чертовой дюжины, мы должны успеть соединиться пока часы не пробьют полночь. Значит, надо торопиться.

Дженни улыбнулась. Да, она страдала от его неверности, но, когда Карл был с ней, он всегда вел себя так, будто она единственная женщина в его жизни.

– О, дорогой, я не требую от тебя держать слово! Люби меня медленно, нежно.

– О, черт возьми, как это здорово звучит в твоих устах…

– Но ведь это и в самом деле прекрасно, не так ли?

– С тобой я как в раю.

Карл поднял ее и понес на кровать, украшенную пологом с вышитым золотом гербом Англии. Здесь, на королевском ложе, тела их сольются в одно – его, короля Англии, и ее, Дженни Данн, служанки из захудалой таверны. Как все странно сложилось и какая тернистая дорога привела ее сюда. Всего полгода назад она и помышлять не смела о том, что будет лежать в объятиях человека, который владеет страной. И вдруг Дженни словно озарило огнем – она вспомнила предсказание старой цыганки. Не Мануэля, цыганского короля, увидела Роза в священном огне, а правителя королевства!

– Что с тобой, моя сладкая? – спросил Карл, заметив, как расширились зрачки его возлюбленной.

Дженни порывисто обняла его, словно хотела убедиться в том, что Карл и в самом деле существует, чуть отстранилась, бережно провела по мощным плечам, по груди.

– Если тебе хочется потрогать меня, дорогая, не останавливайся на достигнутом.

Дженни улыбнулась, но покачала головой.

– Вначале я должна сказать тебе кое-что.

– Так говори же скорей, не держи меня в неведении.

– Цыганка предсказала мне близость с королем. И только сейчас я поняла, что ее предсказание осуществилось.

Карл смотрел на нее с нежностью, ласково поглаживая по бархатистой щеке.

– Близости с тобой мне сейчас и недостает для полного счастья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию