Любовь по переписке - читать онлайн книгу. Автор: Джинджер Хэнсон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь по переписке | Автор книги - Джинджер Хэнсон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Уверена, ты нагулял хороший аппетит, пока бегал к ней. – Мул послушно пошел за молодой женщиной в маленький сарай.

И пока он жевал свой обед, она расчесывала его. Кожа его дрожала мелкой дрожью от удовольствия, когда она проводила щеткой по его бокам.

– Приятное ощущение, не правда ли? – Мысли ее вернулись к тому времени, когда Рэнсом расчесывал ее длинные волосы. Ей очень хотелось, чтобы он это сделал опять.

Старый мул раздраженно забил хвостом, и Анджела, вздрогнув, осознала, что она перестала расчесывать животное.

– Прости меня, я просто размечталась. – Она провела щеткой по его спине, не в состоянии отвлечься от мыслей о Рэнсоме.

У нее не было удобного момента перед его отъездом, чтобы сказать о том, что она любит его. И она до сих пор не решилась сказать ему о ребенке. Левой рукой она провела по животу и пальцами пыталась ощутить там присутствие живого существа.

Беда, случившаяся с ними в ту страшную ночь, очень многое изменила.

То, как себя вел Рэнсом, заставило ее поверить, что он действительно любит ее. И Анджела решила сказать ему о своей любви. Потом она подождет пару дней и расскажет ему о ребенке. У них будет много времени и возможностей для разговоров на обратном пути домой. Она постарается объяснить ему, что должна возвратиться в Теннесси, чтобы вернуть свое честное имя и доказать абсурдность этого обвинения. Не может же он думать, что она согласится всю жизнь опасаться того, что кто-нибудь приедет за ней и вытащит ее обратно в Галлатин.

Проблема была и с медицинской школой, но теперь все проблемы казались ей решаемыми. Она чувствовала себя совершенно счастливой.

Нагнувшись, она подняла левую заднюю ногу мула и начала чистить копыто.

– Мисс Степлтон, – неожиданно раздался мужской голос, – у меня сердце разрывается, когда я вижу вас одетой в отрепья и вынужденной чистить копыта у животных.

Звук знакомого голоса моментально разрушил все ее мечты. Нога мула выскользнула из ее ослабевших рук и с шумом опустилась на покрытый соломой грязный пол. Разогнувшись как старая женщина, она повернулась и взглянула на О'Брайона. Сердце ее сжалось от страха, но она заставила себя говорить спокойно и вежливо:

– О, капитан О'Брайон, вы испугали меня. Что привело вас в Канзас? – Она вытерла левую ладонь о старую юбку, которую дала ей миссис Оутс. Правую руку, в которой был ножик для чистки копыт, она постаралась спрятать в складках широкой юбки.

– Боже, я совсем забыл звук вашего голоса. Он обволакивает мужчину, как мед в жаркий день. Вы-то сами знаете, что ваш голос делает с мужчинами? – Он посмотрел вниз, и невольно Анджела посмотрела туда же. Но тут же перевела взгляд на его лицо.

Его чувственные губы раздвинулись в знакомой улыбке.

– Какой ураган раздражения вызвало у меня ваше исчезновение. Я ведь вам говорил, что вы не должны были выходить замуж за этого восставшего подонка. – Он подошел на шаг ближе к ней.

– Майор Рэнсом Шампьон никакой не восставший подонок. – Она неподвижно стояла рядом с мулом, хотя каждая клеточка ее тела кричала «беги».

Еще два шага – и он перегородит вход в стойло. Анджела лихорадочно пыталась придумать какой-нибудь план спасения, она крепче сжала в руке ножик, но ничего изобрести не могла. Широкие поля его шляпы отбрасывали густую тень, и она не могла видеть выражение его лица. Но его грубый тон, так не соответствующий музыкальному ритму ирландского акцента, говорил о том, что он долгое время лелеял в себе злость по поводу ее замужества.

– Не вы ли, мадам, заставили меня пробираться через дюжину штатов? – Он сделал еще шаг, и его крупная фигура загородила собой вход в стойло.

Старый мул беспокойно зашевелился, ворчанием выражая свое неудовольствие. Слабый свет лампы, висевшей в центре сарая, отражался от блестящей металлической поверхности оружия, направленного на нее. Анджела спиной прижалась к старому мулу.

– Вы что, собираетесь убить меня? – прошептала она.

– А разве мистер Сейлер заплатил мне не за то, что я убью вас?

– Я вас не понимаю. – Она хотела облизнуть пересохшие губы, но во рту у нее не было ни капли влаги. – А как же суд?

– Мистер Сейлер решил не тратить деньги на судей и присяжных и вместо этого послал меня.

– Он мог послать за мной офицера армии юнионистов?

– А разве это не честь для меня – исполнить поручение мистера Сейлера?

Не получив ответа, он спрятал пистолет, обнял ее и крепко прижал к себе. Испуганная таким близким контактом, Анджела пыталась освободиться. Но он еще сильнее сжал объятия, и она оказалась зажатой между ним и мулом, который сам был прижат к стене.

– Я совсем не хочу убивать вас, – шептал капитан, прижимаясь к ее волосам. – Мы должны принадлежать друг другу. – Левой рукой он пытался достать ее грудь.

Она задыхалась от отчаяния. Носом она ощущала смесь запаха О'Брайона и острого запаха мочи, но сильнее всего было ощущение собственного страха.

Неожиданно через ее голову мул схватил шляпу О'Брайона и обнажил всю красоту капитана, благодаря которой он был уверен, что любая женщина мечтает о связи с ним. Густые вьющиеся черные волосы, красивой формы нос между узкими темными бровями, усы, прикрывающие чувственный рот, и обворожительная улыбка с ямочкой на левой щеке.

Он часто использовал эту улыбку, общаясь с ней. И если бы она не провела большую часть своей жизни рядом с женщиной, которая использовала свою улыбку для достижения своих эгоистических целей, Анджела, возможно, и поддалась бы на ухаживания опытного ирландца.

Но общение с Сабриной научило ее, что красота может прекрасно скрывать испорченность.

И вместо того чтобы позволить капитану использовать ее, она сама использовала его влюбленность, чтобы получить то, что было нужно ей. Это был непростой опыт.

– Я проверил все документы. Клятва вашего майора Шампьона нигде не зарегистрирована. Так что, как я и предполагал, ваше бракосочетание незаконно.

Она смотрела в его жаждущие синие глаза, и ужас пронизывал ее до мозга костей. Он наклонил голову, и она поняла, что он собирается ее поцеловать. Тошнота подступила у нее к горлу.

– И теперь вы спокойно можете выйти замуж за меня, дорогая.

– Немедленно отойдите от нее, или я прострелю вам голову, – раздался голос миссис Оутс.

Анджела не успела даже сообразить, что это может быть спасение.

– И вы будете стрелять, хотя сможете задеть и мисс Степлтон? – Он отпустил Анджелу и повернулся лицом к двери. – Не думаю, что вы рискнете.

Он вытащил из-за пояса пистолет и выстрелил. Анджела вскрикнула. Миссис Оутс упала на спину, и из сарая можно было увидеть все ее нижние юбки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению