Когда сияние нисходит - читать онлайн книгу. Автор: Лори Макбейн cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда сияние нисходит | Автор книги - Лори Макбейн

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

Он вспомнил долгие дни и ночи перед отъездом, мужество, сострадание и самоотверженность сестры, проявившей необычайное благородство духа в самые страшные минуты жизни, когда ей не к кому было обратиться за помощью.

Ли нагнулась, чтобы погладить гончую, потерявшую всякое достоинство и униженно молившую о подачке. Гай улыбнулся, когда сестра взяла со своей тарелки пончик и бросила собаке. Худенькая темноволосая девочка протянула ей куклу, что-то сказала, и Ли поцеловала фарфоровую щечку, очевидно, чтобы сделать приятное ребенку. Гай потрясенно охнул. Этот грустный ребенок — его племянница! Да она выросла на целый фут, с тех пор как он в последний раз подбрасывал ее в воздух, а она со смехом просила подкидывать повыше.

Теперь она стояла скованно, как кукла, которую держала в руках. В последнее время Гая волновало непривычное спокойствие племянницы. И теперь он еще больше встревожился, заметив, как бережно обнимает Алтея сгорбленные плечики дочери.

Сквозь толпу пробивалась какая-то полная женщина, и Гай, услышав озабоченный, кудахчущий голосок, немедленно узнал Камиллу. Она выглядела именно так, как он себе представлял. И сейчас тихо засмеялся при виде маленьких седовласых леди, о чем-то шепчущихся на скамье. Вероятно, обмениваются секретами, от которых стынет в жилах кровь.

Гай продолжал обыскивать взглядом толпу. Так много людей… некоторые даже привлекли его внимание на секунду-другую, но он был уверен, что все они ему незнакомы. Все, кроме…

Гай ошеломленно уставился на Майкла Стэнфилда. Что он делает в Ройял-Риверз? Никто не сказал, что этот человек появился на ранчо. Странно. Майкл скорее всего знает, что Гай живет в Ройял-Риверз, и к этому времени должен был уже возобновить их знакомство! Что ни говори, а оба они виргинцы и к тому же однополчане!

Но тут Стэнфилд вынул кукурузную трубку и чиркнул спичкой о каблук ботинка, и Гая словно осенило.

Себастьян! Тот, кого представила ему Ли. И Стэнфилд почему-то назвался Себастьяном. Его настоящее имя действительно Майкл Себастьян Стэнфилд. Когда Гай знал его, он был кавалерийским капитаном. До того они иногда встречались, но Стэнфилд не особенно увлекался охотой или скачками, так что друзьями они не были. Мало того, еще до войны Стэнфилд часто уезжал из Виргинии. Да… кажется, он был архитектором.

Гай недоумевающе пожал плечами. Почему, спрашивается, Стэнфилд не захотел возобновлять старое знакомство? Наверняка он помнит Гая! Нет, Ли была права, и человек, которого она знала как Майкла Себастьяна, лгал. Интересно, по какой причине?

Стэнфилд продолжал стоять в стороне от толпы, у самой стены, к которой он и прислонился, терпеливо наблюдая за окружающими. Вернее… за кем-то из окружающих.

Гай слегка повернул голову, проследив за направлением его взгляда.

Майкл не сводил глаз с высокой фигуры. Гай узнал бы Нейла Брейдона повсюду. Он почти не изменился с той ночи, когда Гай в последний раз его видел. По-прежнему дьявольски красив. Вот только отношение к нему Гая изменилось. Ни прежней неприязни, ни зависти. И по правде говоря, теперь он не питал к Нейлу ничего, кроме симпатии. Вчера вечером они засиделись до полуночи, толкуя о войне, реконструкции Юга и будущих битвах — испытании могущества нации, пытающейся вновь объединиться.

Гай задумчиво потер подбородок, гадая, что задумал Стэнфилд. В конце концов он завтра же решил подойти к Майклу и потребовать объяснений. А тот тем временем уже исчез. Гай удивленно покачал головой. Скорее бы отыскать Ли и рассказать, кто на самом деле этот таинственный мятежник.

Он поспешно огляделся, надеясь найти Стэнфилда. Но увидел лишь легкий силуэт, таившийся у ворот, и понял, что его поиски завершились.

Лис Хелен.

Гай беззастенчиво таращился на нее, зная, что может делать это сколько угодно, не вызывая подозрений: ведь она еще не знает о свершившемся с ним чуде.

Сердце его колотилось все сильнее. Она еще прекраснее, чем он представлял!

Лис Хелен стояла в свете горящих факелов. Гай улыбнулся: лучшего места не придумаешь! Волосы девушки, темно-рыжие, густые, вьющиеся, были уложены высоко на маленькой головке. Просто непонятно, как стройная шея выдерживает такой вес! А лицо…

У Гая вдруг потеплело на душе. Милое личико с забавными веснушками, коротким курносым носом, которого так приятно касаться кончиком пальца, и полными, словно созданными для поцелуев губками. А фигурка просто точеная: тонкие кости, узкие бедра и маленькие грудки. В пышном платье из тонких белых кружев поверх атласа цвета слоновой кости она казалась Гаю феей из волшебных сказок. Подходящего для него росточка, поскольку ее макушка как раз дойдет ему до подбородка во время танца. А его рука прекрасно впечатается в изгиб ее талии.

Ах, если бы только она подошла ближе! Он хочет взглянуть ей в глаза. Лис Хелен говорила Гаю, что они светло-серые. Но он хотел видеть выражение этих глаз, знать, что чувствует она, когда смотрит в его лицо.

Гай вспомнил о своем уродстве и нервно поморщился. Что, если он поцелует Лис Хелен, а та с отвращением его оттолкнет? Она достойна куда больше того, что он в состоянии ей дать!

Он вдруг испугался. Испугался подойти к ней, услышать из ее уст, что у них нет будущего.

А когда поднял голову, она уже исчезла.

— Лис Хелен! — позвал он, обеспокоенно оглядываясь. Почему она не подошла? Правда, всю эту неделю она была к нему заметно холодна. Может, он чем-то ее оскорбил?

Гай поднялся, решив, что именно она будет первой, кто узнает о случившемся с ним чуде.

— Мистер Гай, вы куда? — ахнул Стивен, беря Гая за руку.

— Хочу найти Лис Хелен.

— Да, мистер Гай, она прошла вон через те ворота всего с минуту назад. Пойду позову ее.

— Нет, Стивен, я сам.

— Но, мистер Гай, вы же не можете бродить один среди незнакомых людей. Сразу заблудитесь, да и они уже так пьяны, что языками не ворочают. Лучше идите спать. Вам надо отдохнуть.

— Я сам найду дорогу, Стивен, — с улыбкой ответил Гай. — А ты лучше доедай свою говядину, а то остынет.

Стивен оглянулся на тарелку, стоявшую на ограде, потом на Гая и даже отшатнулся, когда единственный зеленый глаз молодого человека лукаво подмигнул.

— У тебя такие красивые белые волосы, Стивен!

— Мистер Гай! Откуда вам видеть мои волосы? Кто-то сказал вам, что они совсем поседели?

— Ничего подобного, Стивен. Я и закат сегодняшний видел. Ты и не говорил мне, что облака кажутся золотыми. Представляешь, первый закат из тех многих, какие мне еще доведется наблюдать.

— Мистер Гай! Мистер Гай, вы прозрели? Верно? Не дурачите меня? — пробормотал Стивен, трясущейся рукой роясь в кармане в поисках платка. Но Гай оказался проворнее и, вынув наглаженный белый квадратик, отдал старику, который с благодарностью приложил его к глазам.

— Нет, Стивен, не дурачу. Знаешь, первая, кого я увидел, была Джоли. Хороший знак, по-моему, — признался он со смехом. — А теперь пойду за Лис Хелен. Прости, мне пора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию