Повелительница бурь - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Гилганнон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелительница бурь | Автор книги - Мэри Гилганнон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Довольно! – Вскочив на ноги, Даг опустил руку на пояс, готовясь обнажить оружие, но все же невероятным усилием воли пересилил себя и, глубоко вздохнув, снова опустился на скамью. Это было так похоже на Сигурда: найти у человека чувствительную точку и уколоть. Ну уж нет, больше он не попадется на приманку брата!

Кнорри поднял взгляд своих выцветших глаз на братьев.

– Вы, ребята, всегда понимали друг друга, словно появились на этот свет, держась за руки. – Он тяжело вздохнул. – И теперь тоже не должны позволить женщине встать между вами. Красавицы приходят и уходят, а настоящий викинг может рассчитывать только на помощь товарища по оружию.

Даг кивнул. Хотя стычка с братом вывела его из себя, ссориться с ним он не собирался. Лучше уж отправиться спать, пока его снова кто-нибудь не разозлил.

Выйдя из-за стола, викинг быстро направился в свой спальный закуток, но тут же остановился. Ирландка – из-за нее он не может спать там. Надо найти какое-нибудь местечко в хлеву: охапка сена будет все же мягче, чем жесткий палубный настил «Девы бури».

Покинув шумный зал, Даг остановился. В летнее время на дальнем севере небо никогда не бывает совершенно темным; поэтому ночью звезды проглядывают на нем как туманные пятнышки. Он вздохнул полной грудью, стараясь утешиться тем, что наконец-таки вернулся домой.

Но неужели ирландка и в самом деле так изменила его? Он взглянул на правую руку: все еще немного побаливает, но рана полностью зажила. Теперь уже недолго ждать окончательного выздоровления.

– Клянусь молотом Тора, до чего же хорошо дома, – произнес рядом с ним знакомый голос.

Даг повернулся и увидел Рорига, младшего из дружинников, присягнувших Кнорри, – это он тогда на корабле предложил ирландке кусок рыбы. Даг лишь позже понял, что юноша сделал это без всякой задней мысли, и даже проникся чувством благодарности к нему.

– Прости меня за то, что случилось во время нашего возвращения, – сказал он Роригу. – Я рассердился на женщину, а не на тебя.

Рориг пожал плечами и протянул Дагу мех с вином.

– Ничего особенного. Если бы у меня была такая женщина, я, наверное, и сам вел бы себя как собака, охраняющая вкусную кость.

Даг поднес к губам мех и не спеша сделал глоток сладкой тягучей жидкости, выигрывая время для ответа. Не будет ли он выглядеть еще большим глупцом, если станет отрицать, что девушка для него что-то значит?

Рориг вздохнул.

– Я рад, что ты спас эту женщину. Тебе я, пожалуй, могу признаться: когда мы предавали все огню и мечу во время набега, я не переставал жалеть ирландцев.

Услышав свои собственные мысли из уст молодого воина, Даг почувствовал смущение. И все же ответ его прозвучал довольно жестко:

– Вряд ли это разумно – воин не может позволить себе испытывать чувство жалости к врагу. Любое твое колебание – лишний шанс быть убитым. Лежа на земле и истекая кровью, ты забудешь про всякое снисхождение, но будет уже поздно.

Рориг икнул и протянул руку к меху с вином.

– Я слышу мудрость в твоих словах, Даг, но не чувствую ее. В жизни должно быть что-то помимо бесконечных убийств. Я младший из шести сыновей моего отца и был обречен, покинув родной дом только с мечом в руке, отправиться на поиски могущественного ярла, которому бы смог принести клятву верности. Но теперь я понял, что мне не нравится идти дорогой воина.

– А какую бы жизнь ты предпочел?

– Возделывать свою собственную землю, разумеется. Если бы я мог выбирать, то стал бы земледельцем, а не солдатом.

– Землю тоже приходится защищать, – заметил Даг. – Земледелец всегда должен держать оружие наготове.

– Но это совсем не то, что жить убийством. Мне не по вкусу наши набеги; я бы хотел заниматься чем-то другим!

Последние слова Рориг почти выкрикнул, и звук этот тронул ответные струны в душе Дага. Он тоже был по горло сыт кровопролитием. Неужели такая уж доблесть – рубить мечом превосходящих их числом, но плохо вооруженных людей, избивать женщин и рабов? От всего этого у него остались только мерзкие воспоминания. Должна же быть где-то другая жизнь, в которой человек может уважать другого человека, не становясь при этом посмешищем для своих товарищей!

Глава 12

Фиона внезапно проснулась от того, что кто-то еще был с ней в комнате. Она слышала дыхание этого человека, чувствовала его легкие движения…

– Кто здесь? – Девушка быстро приподнялась и села на кровати.

– Ты поняла, что я ирландка, еще там, в пиршественном зале. Почему бы еще ты заговорила со мной, назвала меня «милой»?

– Это ты, рыженькая? Так ты тоже поняла меня!

– Да, но не ответила – не надо, чтобы нас видели разговаривающими друг с другом.

У Фионы даже закружилась голова от такой неожиданной удачи. Теперь у нее была подруга, а возможно, и союзник.

– Ты тоже рабыня? И как давно тебя взяли в плен? – спросила она, пододвигаясь поближе к незнакомке.

Та зажгла огонь в лампе, стоявшей рядом с кроватью, и фитилек осветил ее юное лицо и кудряшки волос.

– Уж и не помню, сколько я провела здесь: зим пять, а может, шесть. Я была совсем ребенком, когда меня купил племянник ярла.

– Купил тебя? Так, значит, тебя не взяли в плен?

Девушка презрительно фыркнула.

– Во всяком случае, не викинги. Меня взяли во время набега люди из клана Нейла.

– А откуда ты родом? – спросила Фиона. – Из какой части Ирландии?

– Из Рат-Кула, местечка рядом с поселением, которое норманны называют Дублином. А ты?

– Из Дупсхеана, что на реке Шеннон.

– А как случилось, что тебя взяли в плен?

Фиона почувствовала боль от нахлынувших горьких воспоминаний.

– Норманны напали на укрепленный поселок моего отца и сожгли его. Другие женщины успели укрыться в подземелье, а я…

Она на мгновение заколебалась. Как объяснить незнакомке, что ей надо было попытаться найти и спасти Дермота и других подростков и что она помогла заключенному викингу?

– Я пыталась разыскать моего сводного брата, и в этот момент меня схватили.

Гостья нахмурилась.

– Сигурд не любит брать рабов во время набега – он считает, что куда проще покупать их на рынке.

– Меня взял в плен его брат.

– Так, значит, это был Даг? – Удивление отразилось на лице девушки. – Но ведь Даг вообще не берет рабов! – Серые глаза внимательно всматривались в Фиону. – Может быть, он пытался спасти тебя от кого-нибудь из своих людей?

– Что-то вроде того, – созналась Фиона. – Я помогла ему, и он… отплатил мне за это.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию