Милая мятежница - читать онлайн книгу. Автор: Констанс Холл cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Милая мятежница | Автор книги - Констанс Холл

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Стоук громко хмыкнул, чем заслужил еще один горящий ненавистью взгляд золотистых глаз. Да и суженый Ларк посматривал на него волком, изо всех сил стараясь скрыть терзавшую его ревность.

— Поверь, Эвенел, ты — единственный мужчина в моей жизни. Этот человек ничего для меня не значит, — продолжала Ларк.

Эвенел оттолкнул ее руки.

— Не желаю больше ничего знать об этом.

Дернув за поводья с такой силой, что лошадь шарахнулась и едва не сбила Ларк с ног, Эвенел развернул своего жеребца и, пришпорив его, помчался прочь.

— Подожди! Я тебе еще не все сказала! — Ларк побежала за Эвенелом, но того уже и след простыл. Поникнув и обхватив себя руками, она застыла на месте.

— Отлично сыграно, моя тигрица! Вот уж не ожидал, что ты такая мастерица обводить мужчин вокруг пальца.

Перекинув через голову своего вороного поводья, Стоук укрепил их у передней луки седла. Если бы глаза Ларк могли метать стрелы, Стоук был бы пронзен ими, как святой Себастьян.

— Ненавижу тебя! Ты все испортил!

— Не возражаешь, если я поговорю с сестрой… наедине? — спросил подъехавший Эвел у Стоука.

— Сколько угодно. Но мы с Ларк должны завершить то, что начали.

— Мы ничего с тобой не начинали! — выкрикнула девушка. — Следовательно, и завершать нечего. Кроме того, скажу еще раз: я не хотела тебя убивать и в сговор с шотландцами ради этого не вступала. Но если ты приблизишься ко мне хотя бы на расстояние длины копья, я сдеру с тебя шкуру и изжарю на медленном огне!

— И ты позволяешь себе подобным образом разговаривать с человеком, который только что спас тебя? — На губах Стоука появилась ехидная усмешка.

— Я бы не свалилась со скалы, если бы ты не преследовал меня.

— Ты что же — боишься меня?

Ларк вздернула подбородок:

— Нет, когда у меня под рукой есть оружие.

— Я обязательно прослежу за этим, когда мы встретимся в следующий раз. — Стоук вскочил на коня.

— Я не нуждаюсь ни в твоей доброте, ни в твоей снисходительности! — крикнула девушка, задыхаясь.

Стоук решил, что обязательно овладеет ею и заставит навсегда забыть о лорде Эвенеле. Так или иначе, но он покорит эту девушку. И вот тогда заставит ее сказать правду и выяснит, кто же хочет убить его.


Когда Стоук отъехал от злополучной скалы, Эвел сказал:

— Я хотел предупредить тебя, что Блэкстоун пустился следом за тобой, но — увы! — опоздал…

— Непонятно только, зачем ты прихватил с собой Эвенела? — спросила Ларк, не спуская глаз с черного силуэта удалявшегося Блэкстоуна.

— Я вовсе не брал его с собой. Он сам сюда направлялся, и я встретился с ним по дороге. Кстати, может, объяснишь, какого черта тебе взбрело в голову целоваться с Блэкстоуном?

— Замолчи, Эвел, прошу тебя! Еще не хватало, чтобы и ты на меня напустился…

— Надо же кому-нибудь вправить тебе мозги, — пожал плечами Эвел. — Эвенел тебе этого поцелуя никогда не простит.

— Не моя вина в том, что Блэкстоун поехал за мной. И не отставал, как я его ни просила об этом.

— От Роуленда я слышал, что на жизнь Блэкстоуна совершено уже десять покушений. Он имеет полное право следить за тобой — хотя бы по той причине, что застал тебя в компании шотландцев.

— Его подозрения начинают меня утомлять. — Ларк двинулась к Деболту, щипавшему неподалеку траву.

— Ларк! Ларк! Эвел!

Их имена эхом отозвались в лежавшей у подножия скалы низине. Ларк спустилась со скалы, прошла по дорожке, ведущей в долину, и на расстоянии полета стрелы увидела сэра Джозефа, махавшего ей рукой. Сэр Джозеф, мужчина средних лет, был такой тучный, что походил на чудовищных размеров шар. Он носил длинную седую бороду, заостренную к концу, а потому похожую на наконечник копья, а волосы стриг так коротко, что его квадратное лицо — и без того широкое — казалось еще шире. Сэр Джозеф сидел в повозке рядом со своей супругой леди Люсиндой. Круглое, как луна, лицо этой женщины было прикрыто от пыли и прочих превратностей погоды зеленой вуалью, сквозь которую поблескивали небольшие, очень живые глаза. Она тоже махала рукой Ларк, отчего ее большие груди, нависавшие над округлым животом, колыхались.

— Доброго вам утра, сэр Джозеф и леди Эл! — крикнула Ларк, называя леди Люсинду в соответствии с заведенным лордом Уильямом обычаем.

— Только их нам еще и не хватало… — пробурчал Эвел, подъезжая к Ларк с ее Деболтом, которого вел в поводу.

Между тем леди Люсинда, сложив ладони, крикнула:

— А мы как раз направляемся к вам в замок! Надо же помочь вашей матери приготовить свадебное угощение. Давайте поедем вместе — все веселее будет!

Ларк скривилась, но отказаться от предложения не посмела. Прежде всего потому, что не хотела обижать этих добрых людей.

— Поезжайте! — крикнула она. — Мы сию минуту нагоним вас.

— Ты что, с ума сошла? — спросил Эвел, помогая сестре взобраться в седло. — Теперь нам всю дорогу покоя не будет.

— Уж лучше слушать болтовню леди Эл, чем твое ворчанье. — Ларк взяла поводья, ударила Деболта шпорами и поскакала за повозкой.

Не прошло и четверти часа, как она уже ехала бок о бок с повозкой сэра Джозефа и леди Люсинды. Эвел подскакал чуть позже и поклонился:

— Доброго всем утра!

— До чего ж ты стал пригож, Эвел, — усмехнулась леди Люсинда, — Я, старуха, все никак не насмотрюсь на тебя.

— Как поживаете? Надеюсь, дома все хорошо? — пробасил сэр Джозеф.

— Ясное дело, у них все хорошо. Не о чем и спрашивать. Ты только посмотри на них — молодые, красивые… Поднялись с рассветом, чтобы прокатиться по округе. Я говорила тебе, Джозеф, что погода сегодня для верховой прогулки — лучше не придумаешь. Правда, любовь моя, говорила? — Леди Люсинда, широко улыбаясь, вскинула на мужа вопрошающий взгляд, но как только сэр Джозеф открыл рот, сразу же перебила его: — Кстати, он мне сказал сегодня поутру то же самое — это когда мы обсуждали вопрос, ехать или не ехать к леди Элизабет. Я-то поначалу думала, что пойдет дождь — у меня всю ночь отчаянно ныли ноги, — но теперь, к счастью, на небе ни облачка. Только представьте себе мое состояние — как говорится, и хочется, и колется. Но я, вняв словам мужа, все-таки решила ехать. И мне очень хотелось встретить кого-нибудь по дороге, чтобы скоротать время за приятной беседой. С мужьями, как известно, дамам разговаривать особенно не о чем. — Тут леди Люсинда снова улыбнулась и посмотрела на сэра Джозефа. — Они, мужья то есть, все больше о войнах да о сражениях речь ведут. Правда, любовь моя?

Сэр Джозеф снова сделал попытку открыть рот и сказать хоть что-нибудь, но леди Люсинда мгновенно переключилась на другую тему:

— Ларк, детка, ты не представляешь, какое миленькое платьице я сшила себе по случаю твоей свадьбы. А свадьба у тебя будет великолепная, поверь… Остается только назначить дату. Ой, совсем забыла! Ведь и Элен тоже замуж выходит — вместе с тобой! Скажи, граф Блэкстоун уже приехал? Уверена, он давно уже в замке, ведь Элен такая красотка, что глаз не отвести! Подумать только, какую удачную партию удалось сделать девочке. Это целиком заслуга вашей матери. Но и у тебя хороший жених — ничего не скажешь… Я всегда говорила сэру Джозефу, что лучше лорда Эвенела тебе жениха не сыскать. — Леди Люсинда вздохнула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению