Страстная и непокорная - читать онлайн книгу. Автор: Пола Рид cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страстная и непокорная | Автор книги - Пола Рид

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Ты всегда был таким? — спросила Грейс.

— Я с девяти лет жил в корабельных каютах, а там быстро учишься экономить место.

— Да уж. С девяти лет?

— Тогда умер мой отец. Нас у матери четверо. Отец оставил немного денег, но этого не хватало. Он строил корабли, и один из его друзей взял меня вестовым.

Джайлз продолжал рассказывать о своем детстве, о трех своих сестрах, а Грейс тем временем пыталась, как могла, навести порядок на комоде — сложила ленты, связала их в большой пучок, аккуратно расставила бутылочки и баночки.

— Даже когда я был совсем маленьким, мне все равно приходилось их защищать. И они знали, что я не выношу, когда девочки плачут. Что бы ни случилось, я просто из кожи лез, чтобы уладить дело, стоило им проронить хоть одну слезинку. Они даже не боялись драться с другими детьми, знали, что возмездия не будет, я не допущу, чтобы им пришлось отвечать за свои дурные поступки. С тех пор как мне пришлось покинуть дом, мы почти не видимся — я редко бываю в Лондоне, но они все уже давно замужем, и дети у них есть.

— Однако ты, — с улыбкой заметила Грейс, — прожил с ними достаточно, чтобы превратиться в спасителя несчастных женщин.

— Я? Никогда так не думал. Вот Джефф, пожалуй, такой. Он действительно спас Фейт.

Грейс стала расспрашивать, как это произошло. И Джайлз рассказал. В ответ Грейс заявила, что на самом деле спас Фейт не Джефф, а Джайлз. Он все время подталкивал друга во время ухаживания. Потом Грейс попросила еще что-нибудь рассказать. И Джайлз заговорил о жизни в море, описал порты в далеких странах, пересказывал разные истории о битвах с испанцами.

Когда работа закончилась, а с ней и разговоры, оказалось, что они уже опаздывают на обед.

По сравнению с Уэлборном резиденция Хэмптонов выглядела весьма скромно — небольшой коттедже общей комнатой, спальней и детской. Позади этих комнат располагалась маленькая кухня, а за домом — аккуратный огородик. Мебель в доме была самая простая, но выполнена очень тщательно.

— Это все мой отец, — объяснила Фейт, поглаживая рукой полированную поверхность стола. — Мебель для маленького Джонатана тоже он сделал.

Услышав свое имя, малыш, который сидел на полу и грыз какую-то деревянную игрушку, сразу ее отбросил. Он улыбнулся во весь рот, подбежал к матери и уткнулся в ее юбки. Фейт подхватила его и спросила у Грейс:

— Не хотите его подержать?

Не успела Грейс ответить, как руки у нее оказались заняты вырывающимся малышом, который тотчас же перешел от состояния бесконечного счастья к оглушительному реву. Грейс запаниковала. Она понятия не имела, что делать с расстроенным мальчиком. К счастью, подоспел Джайлз. Он забрал у жены ребенка, подбросил его в воздух, поймал, весело рассмеялся, потом успокаивающе улыбнулся.

Грейс обернулась к Фейт:

— Ваш отец недоволен, что вы так далеко живете и ваши дети не унаследуют его дела?

— У него достаточно сыновей, они помогают в лавке, — вмешался в разговор Джефф. — Старый Джонатан Купер озабочен только тем, что я увел его маленькую девочку из-под опеки церкви. — Он встал за спиной у жены, мускулистыми руками обнял ее за талию и притянул к себе.

Джефф навис над женой, как скала, он мог в одно мгновение поломать ей все кости, но она лишь подняла руку и шутливо хлопнула его по щеке.

— Все не так, он ужасно скучает и по мне, и по маленькому Джонатану. Кстати, о твоей душе он беспокоится больше, чем о моей. Сам знаешь, какой ты отчаянный безбожник.

— Так и есть, — с ухмылкой согласился Джефф. — Но в тебе и самой сидит черт, хотя ты никогда в этом не признаешься. — И он обхватил жену так, что у Грейс от страха кровь застыла в жилах, но Фейт лишь улыбнулась, покраснела и одернула мужа с притворной строгостью:

— Веди себя прилично.

Пытаясь отвлечь их и сменить тему на более безопасную, Грейс спросила:

— Значит, ваш Джонатан станет моряком?

— Но он пока еще слишком мал… — начала Фейт.

— Прекрасный малыш! — похвастался Джефф.

Грейс задумалась. Она не хотела, чтобы они ссорились. Теперь вечер наверняка будет испорчен. Эти двое только и будут ждать случая, чтобы продолжить спор, когда гости уйдут. Но хозяева рассмеялись и снова ее удивили.

— Объясни же ей, Джайлз, — обратился Джефф к другу, отступая от жены. — Он вырастет в двух шагах от самого гнусного города на земле и начнет плавать раньше, чем ходить. Он станет моряком во славу короля и своей страны. И превзойдет отца в самых отчаянных предприятиях.

— Ну нет! — запротестовала Фейт. — Он вернется в Новую Англию и будет жить среди дикарей, проповедуя о спасении души. С ними он преуспеет лучше, чем я с тобой.

У Джеффа отвалилась челюсть, а в золотистых глазах мелькнули опасные искры. Грейс удивилась самообладанию Фейт. Даже у Иоланты хватило бы ума не сердить такого вспыльчивого человека. Однако Джайлз только весело рассмеялся.

— Да, Джефф, Фейт положила тебя на лопатки! — воскликнул он. — Как хорошо, Фейт, что вы нашли на него управу, — похвалил он хозяйку.

Гнев Джеффа испарился так же легко, как и возник, и он смущенно спросил:

— Так ты шутишь, да?

Фейт взглянула на него невинными сине-зелеными глазами.

— Ты полагаешь, что это недостаточно почтенная профессия для нашего сына?

Джефф снова приблизился к ней, повернул ее и притянул к себе.

— А чего ты хочешь от капера, да еще любителя женщин? — спросил он и наклонился над Фейт.

Грейс покраснела и отвернулась, хотя ей страшно хотелось взглянуть, что последует дальше. Но смотреть было не на что — Фейт уперлась своей маленькой ручкой в широкую грудь Джеффа.

— Ты смущаешь наших гостей, — с упреком проговорила она.

Грейс украдкой взглянула на Джайлза, но он безмятежно улыбался — очевидно, привык к игривым перепалкам своих друзей. Грейс почувствовала себя отверженной. Ни белая, ни черная. Дочь хозяев в собственном доме — и совсем чужая.

Джайлз тоже посмотрел на жену, и Грейс уловила в его взгляде чуть ощутимую просьбу. Он хотел именно такой жизни, на взгляд постороннего, она так хороша, но, Господи, как же все это ей странно и непривычно! Она не умеет ни так смеяться, ни так шутить.

Они с Фейт отправились вместе на кухню, и Грейс помогла хозяйке с обедом — тушеной рыбой и свежим, еще теплым хлебом. В кухне было жарко и влажно, пахло рыбой и луком. В середине помещения располагался очаг, по стенам тянулись шкафы и буфеты. Там же стоял стол.

— «Вы с Джайлзом хорошо устроились? — спросила Фейт, перекладывая рыбу на блюдо.

Грейс колебалась. Нашла на столе пустую корзинку, разложила в ней ломти хлеба.

— Да, довольно хорошо.

— Джайлз прекрасный человек. Я давно хотела, чтобы он нашел себе жену, он непременно станет прекрасным мужем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению