Девушка из бара - читать онлайн книгу. Автор: Линда Френсис Ли cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Девушка из бара | Автор книги - Линда Френсис Ли

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Покачав головой, Бобби медленно поднялся и вышел из-за стола.

– Я не понимаю. Как ты можешь стелиться перед женщиной, которая так нагло обманула нас?

– Я предпочитаю называть это по-другому: Лейси подделала свое резюме, а сейчас раскаивается в этом.

– И поэтому все в порядке?

– Да. И ты, должно быть, тоже так считаешь, раз не уволил ее.

Бобби нахмурился:

– Откуда ты знаешь, что не уволил?

– Я спросила Питера, видел ли он ее, и он ответил, что видел, как она работала с какими-то бумагами. Он также сказал, что она устроила ему выволочку. Как я поняла, он заказал очередные пять бутылок текилы, мотивируя это тем, что она у него почти закончилась, а по подсчетам Лейси выходило, что он должен был израсходовать только четыре. Получалось, что одной бутылки не хватает.

– Это прогресс по сравнению с обычной нехваткой четырех бутылок из пяти. Ну и что плохого, если я угостил пару человек выпивкой? Я владелец заведения.

– Лейси ничего не упускает. И на твоем месте я рассказала бы ей, куда делась та бутылка, поскольку могу поспорить, что она достанет Питера и он в конце концов выдаст тебя.

Бобби недовольно проворчал что-то, хотя и знал, что сестра права. Питер не мог долго выдерживать дотошные допросы Лейси. Правда, никто не сомневался в том, что она просто рьяно отстаивает интересы единственного человека, все еще раздающего напитки бесплатно. Его интересы.

И действительно, он же не уволил ее. Хотя Бобби так и не понял, как получилось, что вместо того, чтобы дать ей пинок под зад, что он, собственно, и готов был сделать, он вдруг принялся убеждать ее покончить с этими вечными побегами, а потом прямо в коридоре чуть не занялся с ней любовью. Хотя чему тут удивляться? За последние дни она столько раз доставала его, что он совсем запутался.

Но если говорить честно, Бобби знал, почему не уволил Лейси. Он поверил тому, что она рассказала, – поверил, что ей ужасно хотелось начать новую жизнь на новом месте, подальше от прошлого. Трудно было винить ее за это.

– То, что я не уволил ее, еще не означает, что мне хочется провести с ней День благодарения.

– По-твоему, будет лучше, если они с Робин проведут День благодарения одни, сидя здесь, в этой маленькой квартирке?

– Не надо взваливать вину на меня. Это не пройдет.

– Обидно. А раньше так хорошо срабатывало. – Бет улыбнулась. – Ну да ладно. Но предупреждаю, нравится тебе это или нет, я все равно собираюсь пригласить Лейси.

– Куда меня пригласить?

Они повернулись и увидели стоявшую в дверях Лейси с бланком заказа на спиртные напитки в руках.

Бобби смотрел на нее и видел туже женщину, которую в первый раз увидел при возвращении в Эль-Пасо. Та же чопорность, тот же вид «серой мышки». Шерстяные брюки и этот ее проклятый свитер. Но теперь он знал, что скрывается под этой скромной одеждой. Более того, он не мог больше отрицать ее истинную красоту. Изящество и утонченность. И ее кожу, подобную лепесткам белых роз с розовым оттенком.

– Мы с Бобби как раз говорили о том, чтобы просить тебя с Робин присоединиться к нам на ужин по случаю Дня благодарения.

Реакция Лейси была быстрой. Изумление, волнение, сильное желание – все это мгновенно промелькнуло на ее лице. Но как ни быстры были ее эмоции, она сумела так же быстро взять себя в руки.

– О, не стоит, – поспешно сказала она. – Это очень мило с вашей стороны, но День благодарения – сугубо семейный праздник.

– Все, кто находится здесь, «У Бобби», – единая семья, – пояснила Бет. – Питер тоже придет.

– Правда? – в унисон спросили Бобби и Лейси.

– Ну, он сказал «возможно», – пояснила Бет. – Но он уже встречал праздники с нами. Так что вы будете чувствовать себя вполне комфортно. Правда, Бобби?

Он с укором посмотрел на сестру. Он действительно не хотел этого. «Семейный» ужин уже сам по себе был испытанием для него, когда единственным его желанием было вернуться в Даллас и сыграть в посвященной Дню благодарения игре, а присутствие Лейси лишь усугубило бы ситуацию. Бобби звонил в Даллас, и впервые с момента получения им травмы тренер не проявил особой озабоченности по поводу его возвращения. Черт, он даже не очень охотно переслал ему план предстоящих игр. Не хватало только интриг в команде.

Но быстрый предупреждающий взгляд Бет, не говоря уже о томительном щенячьем ожидании, написанном на лице Лейси, не оставлял ему особого выбора.

– Да, ты была бы там очень кстати.

Лейси переводила взгляд с сестры на брата.

– Если вы считаете...

Бет широко улыбнулась:

– Да мы просто уверены.

– Тогда мы с радостью... – пришла в восторг Лейси. – Что принести?

– Только себя, – ответила Бет.

– Но я же могу внести посильный вклад? Какие-нибудь сладости. Пирог.

– Какой пирог? – неожиданно оживился Бобби.

Бет рассмеялась:

– Мой брат считает, что я совсем не умею печь.

– Не умеешь. – Бобби перевел взгляд на Лейси. – Можешь принести пирог. Поскольку моя протеиновая и сывороточная диета летит к черту, могу себя побаловать.

– А какой ты любишь?

– Вы, северяне, слышали когда-нибудь о таких пирогах, как «Черное дно» или «Бурбон с орехами пекан»?

– Нет, – пришлось признать Лейси. – Но я люблю сложные задачи. Попробую испечь и тот и другой.

– Вот и хорошо, – согласился Бобби. – Может, этот праздник пройдет не так уж и плохо.

Две недели спустя Лейси стояла на кухне, недоумевая, что же подвигло ее на то, чтобы предложить испечь даже не один, а целых два пирога, которые были для нее таким же откровением, как греческий язык или латынь. Бет снабдила ее стопкой кулинарных книг, но Лейси в конце концов остановилась на одной, под названием «Радость от кулинарии», поскольку искренне надеялась, что этот опыт доставит ей радость.

Или нет?

В самый разгар кулинарного священнодействия зашел Бобби со стаканом одной из своих жутких смесей в руке, на шее у него болталось полотенце, футболка после изнурительной тренировки насквозь промокла от пота. Несмотря на пот и взболтанную сыворотку, выглядел он великолепно. У Лейси создавалось впечатление, что он вообще никогда не выглядит плохо.

Раздраженная, она отвернулась. Все столы были сплошь заставлены чашками и плошками из скудного кухонного арсенала маленькой квартирки. Лейси подготовила шоколад для пирога «Черное дно», а потом вдруг ощутила прилив творческого вдохновения, и «Бурбон с орехами пекан» превратился в «Шоколадный бурбон с орехами пекан». Естественно, Бобби не мог не заметить этого.

– Вижу, ты снова впадаешь в шоколадный экстаз, – усмехнувшись, заметил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию