Лучший мужчина - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Осборн cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший мужчина | Автор книги - Мэгги Осборн

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Спрыгнув на землю, он пробормотал какое-то ругательство и хотел было отойти, когда она вдруг вскочила и бросилась ему на шею.

— Мой конь упал и скинул меня, и я, о Боже, я так испугалась, так испугалась… Я была уверена, что меня сейчас раздавят, земля так дрожала, что даже стоять было трудно, не говоря уже о том, чтобы бежать. А они все приближались, и бежать мне было некуда, и…

Она снова обхватила его за талию, прижимаясь к нему так, словно хотела слиться с ним воедино и укрыться в нем. Она потеряла шляпу и ленту, и волосы ее рассыпались по плечам и спине — черные буйные кудри. Он посмотрел на нее в нерешительности, затем обнял и прижал, дрожащую, к груди, что-то бормоча ей в висок.

— Все позади, ты не ранена, Фредди, все в порядке.

Он повторял эти слова машинально, не думая, потому что в тот момент, когда руки его сомкнулись у нее за спиной, он потерял способность соображать. Тепло ее трепещущего, живого и горячего тела, ее запах выжгли из сознания все мысли. Он гладил ее по спине, растирая болезненно напряженную спину, стараясь расслабить, успокоить. Сквозь ткань двух рубашек он чувствовал тепло ее полной груди и сходил с ума. Она была здесь, жаркая и желанная, и тело Фриско ответило мгновенным и мощным возбуждением.

Она подняла голову, и ее губы оказались в дюйме от его губ.

— Мне так жаль, что я потеряла коня, он…

— Это бывает, — хрипло пробормотал Фриско.

В лунном свете ее влажные глаза были темными и бездонными, и в них застыла тайна — древняя как мир. С каждым вздохом грудь ее вздымалась чаще, упираясь в его твердую мускулистую грудь. Ладони его легли на крутой изгиб ее бедер, задержавшись на краткий миг, которого оказалось достаточно, чтобы она поняла все. Фриско поймал тот миг, когда Фредди осознала, что стоит в его объятиях, почувствовала его возбуждение и поняла, что он хочет ее. В глазах ее мелькнул свет, она качнулась ему навстречу и опустила взгляд на его губы.

Если бы она отшатнулась, просто сделала шаг назад, на этом бы все и кончилось. Но она находилась в том же оцепенении, что и он, и так же была готова к этому нежданному чуду, как и Фриско. Она стояла неподвижно, хрипло, с трудом дыша, не отводя взгляда, когда ладони его заскользили вверх, приподняли ее грудь и замерли там. Приятная тяжесть нежной плоти легла на ладони. Хриплый стон вырвался из его горла, когда она, судорожно глотнув воздух, тихо застонала и бедра ее качнулись ему навстречу. И в этот миг мозг его словно раскололся от взрыва.

Его захлестнул самый древний из всего сущего инстинкт. Руки его судорожно сжали ее ягодицы, он прижимал ее бедра к своим, давая ей ощутить всю меру своего желания. Тот же инстинкт овладел и ею, и веки ее затрепетали, она застонала, тело ее расслабилось и обмякло. Вместе они упали на колени, и она, приоткрыв глаза, прошептала:

— Дэл…

И вот тогда он поцеловал ее — не трепетно и нежно. Он целовал ее не для того, чтобы успокоить. Он брал ее рот с жадностью, почти жестоко, желая наказать за то, что она обладала телом, которое терзало и мучило его, за то, что она сказала ему, будто его поцелуй ничего для нее не значил. Он должен был наказать ее за то, что она позволила подонку Колдуэллу называть себя «сладенькой» и «крошкой», за то, что она вообще думала о ком-то еще, кроме него, Дэла Фриско.

Нет, она не была больше неподвижной в его объятиях. Руки ее взметнулись к его лицу, и она поцеловала его в ответ, неожиданно для него с той же яростной страстностью, так же грубо и жадно. Словно вдруг проснулась среди лунного света и, обнаружив, что жива, почувствовала неутолимый чувственный голод. Закинув руки ему на шею, она наклонилась вперед, сбив его на землю, и сама упала вместе с ним. Прижав свой рот к ее полуоткрытым губам, он перекатил ее на спину и стал целовать, целовать, словно пил ее сок и никак не мог напиться всласть. Как в горячечном бреду, они, сжимая друг друга в объятиях, катались по земле, полоумные от желания, распаленные от взаимных ласк, оба на грани безумия.

Руки его, беспорядочно шарившие по ее телу, нащупали грудь, и она, выгнув спину, подставила шею его губам. Он жег поцелуями ее горло, чувствуя под языком привкус пыли, солоновато-сладкий пот и еще что-то неуловимое, напоминавшее ему яблоки. Она рванула ворот его рубашки, желая добраться до его голого тела, и пальцы ее жгли и ласкали кожу. Жгли и ласкали одновременно. Казалось, что в каждом из них прорвалась плотина, и все смывающий на своем пути поток желания вырвался на свободу. И ей-богу, он мог овладеть ею прямо здесь, в ста ярдах от крутящегося в вихре животного страха стада.

Изнемогая от желания дотронуться до ее груди губами, Фриско рванул ворот ее рубашки, и в это время в нескольких футах от них показался бык. Лонгхорн несся вперед. Дэл растерянно вскочил на ноги, слишком поздно почуяв запах животного, слишком поздно услышав топот копыт. Он подумал: стадо бежит на них и очень скоро смешает их тела с техасской землей. Еще одно животное проскакало мимо, но то был не лонгхорн, а мул, выскочивший из самой гущи клубка, и Дринк-уотер, натянувший поводья своей лошади, крикнул:

— Нужна помощь, босс?

— Фредди упала с лошади. Мы потеряли наших коней, — сказал Дэл, только сейчас заметив, что и его конь куда-то пропал. — Мы дойдем пешком.

Фриско посмотрел вслед ковбою, поехавшему догонять мула, затем провел рукой по волосам и протянул Фредди руку, помогая подняться. Лунный свет освещал стебельки травы, запутавшиеся в ее волосах, и тело, видневшееся в распахнутом, с вырванными пуговицами вороте рубашки. Хватило беглого взгляда, чтобы убедиться, что и у него на коленях остались следы травы. Он и представления не имел, где были его шляпа и его конь.

По мере того как ум его прояснялся, он начинал осознавать, насколько потерял контроль над собой и ситуацией. Он забыл о стаде в самый трудный и ответственный момент. Боже, поверить трудно! В то время как он катался с этой женщиной по траве, под ними дрожала земля, а он не слышал ни топота копыт, ни криков вверенных ему ковбоев.

Потрясенный, он пробормотал:

— Такое больше не должно повториться…

Фредди торопливо заправляла рубашку. Подняв глаза, она спросила:

— По-твоему, то, что сейчас было между нами, тоже не имеет никакого значения? — И с вызовом вскинула голову.

Он медленным взглядом окинул ее грудь, ее бедра.

— Ты знаешь, что это кое-что значит, черт возьми!

Но это его совсем не радовало. Сексу нет места во время перегона скота. Трейл-боссу на перегоне есть чем заняться, и, разумеется, не обжиматься с женщиной. Как мог он не предусмотреть заранее, что один вид этой красавицы будет сводить его с ума? Зачем он вообще ввязался во все это?

— Где наш лагерь? — растерянно спросила Фредди.

— Около двух миль отсюда.

Погонщики все еще трудились над тем, чтобы сбить стадо в кучу, но паника постепенно утихала. Вдали горели огни двух лагерей. Несмотря на то что за ними расстилались пустынные прерии и впереди — никого, она локтем подтолкнула его, требуя, чтобы он отошел. Отойти сама она не могла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию