Луна прерий - читать онлайн книгу. Автор: Мэгги Осборн cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Луна прерий | Автор книги - Мэгги Осборн

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Делла недоверчиво нахмурилась.

– Но ведь эта дорога им не принадлежит. Давайте просто проедем мимо. Здесь достаточно свободного места.

– Если мы попытаемся проехать, не заплатив, они поставят последнюю кибитку поперек дороги, загородив ее.

– И что, они спорят насчет того, должны мы платить или нет?

Камерон кивнул:

– Те, кто на нашей стороне, говорят, что если они пропустят нас так, без уплаты пошлины, то я буду у них в долгу, и когда в следующий раз они приедут в город, где я ношу значок, я не стану их арестовывать. Делла с изумлением посмотрела на него.

– А что, вы раньше арестовывали Балдофини? Он усмехнулся:

– Раз или два.

В этот момент вперед вышла знойная темноглазая красавица и, положив руки на бедра, проговорила:

– Джеймс Камерон. Если мы пропустим вас, не взяв денег, вы не арестуете нас при следующей встрече?

– Если вы будете красть в моем городе, то я арестую вас. – Он пожал плечами. – Как велик размер вашей пошлины?

– Подождите. – Красавица смерила его взглядом, после чего, откинув назад прекрасные волосы, вернулась к группке людей у кибиток. Спор возобновился, но на этот раз был не таким яростным.

– Похоже, мы лишились сторонников, – проговорил Камерон.

– Вы знаете женщину, которая говорила с нами? – Делла старалась говорить спокойно, но не была уверена, что у нее это получается.

– Ее зовут Сильвана.

Было что-то вызывающее в позе цыганской красавицы, в том, как она смотрела на Камерона. Делле стало не по себе. На этот раз вперед вышел красивый седой мужчина:

– Разрешите представить вам миссис Уорд. Миссис Уорд, это барон Бернард.

Делла испуганно посмотрела на Камерона.

– Рада познакомиться, – пробормотала она.

– А я как рад. – У барона был мексиканский акцент. – Вам придется заплатить пошлину.

– Сколько?

– Мы никак не можем сойтись во мнении, должны ли вы заплатить вдвойне, потому что вас двое, или же втройне, потому что с вами трое животных.

Камерон опустил руку на пороховницу, притороченную к седлу.

– Но ведь нам не надо проезжать мимо вас, ведь все мы едем в одном направлении, в сторону долины.

Делла удивленно подняла брови. Она не могла понять ни по голосу Камерона, ни по выражению его лица, говорит он серьезно или просто забавляется ситуацией.

– Такую возможность мы сразу же отвергли, – ответил барон.

– Понятно. Итак, каков размер пошлины?

– Вы можете проехать, – лукаво проговорил мужчина. – Сумму мы обговорим потом. Приходите вечером на наш костер, тогда и узнаете.

Камерон кивнул.

– Что принести?

– Кофе, виски, сахар и табак.

– Мы принесем кофе и табак. – Он кивнул Делле: – Езжайте вперед.

Он не попросил ее вести мула, значит, не собирался воспользоваться револьверами. Но все же откинул полы куртки, выставив на всеобщее обозрение свой арсенал.

Цокнув языком, Делла пустила Боба шагом мимо цыган и весело раскрашенных кибиток. Мужчины улыбались, демонстрируя ослепительно белые зубы, дети ухмылялись, глядя на нее. Сильвана стояла, опершись о колесо. Ее груди распирали тонкую белую ткань блузки, ловкие пальчики поигрывали с золотым кольцом, продетым в ухо.

– Миссис Уорд. Делла Уорд!

Натянув поводья, Делла с растерянным видом оглянулась. Рядом стояла беременная женщина с огромным животом. Ее лицо было Делле знакомо, но она никак не могла вспомнить, где ее видела.

– Я Мари. Мари Сантос из «Серебряной подвязки». Это было очень давно, но…

– Мари! Конечно же! – Тогда обе они были моложе, измотанные и обессиленные, лишенные надежды, одетые в чрезмерно коротенькие и облегающие костюмы. – Ты прекрасно выглядишь! Это твой первый ребенок? – Делла улыбалась, глядя на вздернутую на круглом животике юбку Мари.

– Это наш третий, – с улыбкой сказала Мари. – Мы еще поговорим сегодня. – Она похлопала Деллу по ноге и отошла назад.

– Поистине, мир тесен, – сказала Делла Камерону, когда они разбили лагерь.

Прежде чем остановиться на ночлег, они проехали примерно треть пути до простирающейся внизу долины. Цыгане сделали привал на той же самой речушке, на расстоянии мили от них. Делла видела их кибитки, слышала гул голосов.

– Ваша подруга замужем за Эдуардо, – проговорил Камерон, подбросив хворост в костер.

Он рассказал, что Эдуардо играет на скрипке, хорошо ладите животными и скорее всего приходится племянником второй дочери сестры барона Бернарда.

– На самом деле мы с Мари не были подругами, – заметила Делла, сев на своей постели. – Мы мало общались. – Она обхватила руками колени. – Но я помню одну ночь. Было холодно, шел дождь, в баре находилось всего несколько посетителей. Мы с ней делились своими мечтами.

– И какова была ваша мечта?

– Привезти дочь домой. А Мари мечтала выйти замуж за богатого фермера.

Рассказывая, Делла расплела косу, расчесала волосы и заколола в пучок на затылке. Камерон, как обычно, в такие моменты старался не смотреть на нее. В благодарность она отворачивалась, когда Камерон брился по утрам.

Вдруг она заметила, что Камерон не стал доставать посуду и припасы.

– Мы что, будем есть с цыганами?

– Мы принесем с собой кофе и табак, так что ничего не будем им должны за еду.

– Спасибо вам за это путешествие, – тихо проговорила Делла. Слова эти шли от самого сердца. – За это время я повидала и сделала гораздо больше, чем за последние десять лет. Я никогда этого не забуду. Мне в голову не могло прийти, что проведу вечер с цыганами. – Или что проведет ночь в гостинице с мужчиной, не являющимся ее мужем. Или будет путешествовать с ним вдвоем. – Что ждет нас вечером?

– Вам понравится.

Цыгане расположили свои кибитки буквой «П», поставив их вплотную к склону горы, и развели огромный костер. Дни стали короткими, и уже сейчас зажгли фонари, прикрепленные к кибиткам. По всему лагерю витали запахи благовоний и готовящегося мяса, дыма и животных.

Перед Деллой появилась Мари, толкая впереди себя двух маленьких девочек.

– Это Рома, а это Элис.

Девочки неуклюже присели в реверансах, после чего, хихикая, убежали.

– Красавицы! Сколько им лет?

– Пять и три.

Мари подвела Деллу к одной из кибиток, и они сели на ступеньки, ведущие вверх и внутрь.

– Тебе удалось привезти свою дочь домой?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению