Почти джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Пэм Розенталь cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Почти джентльмен | Автор книги - Пэм Розенталь

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Я не любитель грубых удовольствий. Мне нравится предвкушать. Быть может, в следующий раз, когда у вас будет настроение, вы сами мне отдадитесь.

– Вы так терпеливы?

– Я уже не юноша. У меня есть преимущества зрелого возраста.

– Вас трудно назвать стариком, лорд Линсли. – Она опять оглядела его тело.

– Да, я не настолько стар, чтобы не поддаваться таким распутным взглядам. Я знаю: вы игрок, но не переоценивайте свою удачу, мистер Марстон. – Он посмотрел на часы, стоявшие на каминной полке. – У нас есть еще пятнадцать минут.

– Спасибо. Я думаю, мне понадобится это время, чтобы успокоиться и снова завязать галстук.

– Если я завяжу его сам, у нас будет время для очередного поцелуя.

– Нет. В другой раз. Мне еще нужно причесаться. Вы растрепали мои волосы.

Дэвид нежно провел большим пальцем по ее ушку. Феба откинула голову и тихо вздохнула, слегка приоткрыв рот.

– С растрепанными волосами вы похожи на маленького шалунишку, который стащил из кухни пирог и с ужасом ждет наказания.

– Пирог был очень вкусным.

Она облизнула губы и усмехнулась. Дэвид принялся завязывать на ней галстук.

– У меня такое чувство, как будто я прячу сокровище, – признался лорд. – Это грустно и вместе с тем приятно. Только я один знаю, где следует его искать.

– Когда вы уйдете, я исследую узел на галстуке, – прошептала Феба.

Он отступил назад, и она причесала свои кудрявые волосы.

– Да, спасибо, Симмс! – крикнула она, когда несколько минут спустя в дверь осторожно постучали.

Она открыла дверь, чтобы немного проветрить кабинет… а заодно дать знак лакею, что мистер Марстон остался живым после встречи со своим гостем.

– Итак, на чем мы с вами остановились? – быстро спросила она, опять закрывая дверь. – Ах да, мы решили, что моими врагами могут быть Рейкс, Смайт-Кокран и Крашоу. И еще Банбери. Но вам будет трудно договориться с Крашоу.

Удивительно, но Дэвид почувствовал просветление в голове.

– Кажется, я придумал, мистер Марстон.

За эту идею ему стоило поблагодарить Стоукса.

– В конце концов, – рассудил он, когда они снова сели за стол, – весь высший свет знает, как сильно я потратился на земельном аукционе. Ни для кого не будет открытием то, что я нуждаюсь в деньгах. А теперь скажите мне, что делает джентльмен, когда хочет быстро пополнить свою казну?

– Наверное, пытается взять взаймы, – ответила Феба. Он поднял руку.

– Я скажу нескольким знатным особам, что пытался занять у вас денег и получил суровый отказ. После этого…

Она кивнула.

– Вы пойдете играть в клуб «Вивьенс».

– Точно. Это будет в следующий понедельник. Я проиграю вам кучу денег и затаю на вас большую обиду. Заранее прошу меня простить, если я буду с вами слишком резок.

Линсли усмехнулся:

– Мне будет нетрудно продуться в карты. Я слишком плохой игрок. Итак, я стану вашим заклятым врагом. Все остальные ваши враги захотят заполучить меня в союзники.

– Даже Крашоу?

– У Крашоу могут быть другие причины для визита ко мне. Услышав о моем банкротстве, он захочет выкупить у меня пару земельных участков. Вот тогда-то я и расспрошу его о вас. Не беспокойтесь, – поспешно сказал Дэвид, заметив тревогу в глазах девушки, – все мои работники останутся на своих местах. Я предложу лорду Крашоу самые плохие участки. Они нуждаются в дренаже, но Крашоу ничего не смыслит в сельском хозяйстве. Думаю, он не станет возражать.

Лорд улыбнулся, увидев ее облегчение.

– Мне придется остаться в Лондоне и провести здесь праздничный сезон.

Дэвид сам удивился тому, с какой легкостью он произнес эти слова. Став графом, он еще ни разу не проводил Рождество вдали от своего поместья.

– Конечно, – добавил он, – превратившись во врагов, мы с вами уже не сможем встречаться. Тем более что за вами следят.

– Вы правы. Я об этом не подумала.

Ее лицо вдруг потемнело. Дэвид с радостью понял, что она разочарована. Во всяком случае, он на это надеялся. Феба нахмурилась:

– Но как же мы будем общаться?

– С помощью писем.

– А если нам понадобится что-то обсудить?

– У вас есть надежная подруга, которая могла бы передавать сообщения? – спросил он.

– Конечно. Я во всем ей доверяю. Кстати, вы ее уже видели.

– Дама в желтом?

– Да. Леди Кейт Беверидж. Но не будет ли это опасно для нее? Ведь за мной шпионят.

– Нам надо как можно чаще бывать на людях. Ваши враги предпочитают действовать тайно. Ваша подруга не будет возражать, если я приглашу ее на танец в «Олмаке»?

Феба улыбнулась. Робкая Кейт уже согласилась посетить новогодний бал в «Олмаке», хотя это согласие далось ей нелегко.

– Да, Кейт будет с вами танцевать. Она прекрасно вальсирует.

– Отлично. Значит, она сможет передать мне все, что вы захотите, а потом пересказать вам мой ответ.

– Получается, что это последняя наша встреча наедине?

– Возможно, со временем я придумаю какой-нибудь предлог, который позволит нам увидеться, но пока мне ничего не приходит в голову. Обещайте мне, что будете крайне осторожны. Подмечайте все, что вам покажется подозрительным.

Феба передернула плечами:

– Конечно.

Дэвиду не понравилось это движение плеч. «Она слишком смела и беспечна», – подумал он.

– И еще, мистер Марстон. Вы должны назвать мне всех, кто знает вашу тайну. Мы не можем довериться каждому из них.

– Пожалуй, вы правы… но только теоретически. Я отказываюсь верить, что кто-то из моих друзей может меня предать. И вообще, их очень мало. Это, разумеется, леди Кейт; мой брат и его жена в Девоншире. Погодите-ка… еще та женщина, с которой вы встретились, когда за мной шпионили…

– Болтливая особа, сказавшая, что вы уехали в Озерный край?

– Да. Миссис Грэйнджер приглядывает за теми домами, куда я заезжаю с целью маскировки. Еще мистер Симмс и мистер Эндрюс.

Феба быстро объяснила, кто это такие.

– Я вижу, вы умеете хранить секреты. Что ж, это благоразумно. Поздравляю. I

– Спасибо. Итак, встретимся в следующий понедельник в клубе «Вивьенс». Я думаю, лучше всего разыграть наш спектакль в полночь.

– Отлично. А теперь… – Он хотел что-то сказать в заключение, но с опозданием понял, что говорить больше нечего.

Неловкая пауза затянулась.

– А теперь давайте закончим наш разговор, – подытожила Феба, глядя ему прямо в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению