Гордая пленница - читать онлайн книгу. Автор: Анна Делайл cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гордая пленница | Автор книги - Анна Делайл

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Услышав снаружи голоса, он быстро сел, и через минуту в палатку вошел Ален.

— Ты меня удивил, Алистер, — усмехнулся брат. — Я всегда считал, что у тебя есть голова на плечах. Видно, я ошибся, если ты не придумал ничего умнее, как оказаться под арестом.

— Он сам подстрекал меня, а я только повысил на него голос.

— Похоже, ты чем-то сильно задел полковника, раз они не захотели ничего слушать в твою защиту.

Вскочив, Алистер начал шагать по палатке.

— Конечно, не захотели. Не потому, что я оскорбил Фицпатрика. Просто ему надо держать меня тут, чтобы я не последовал за его людьми.

Айен удивленно поднял брови.

— Значит, они куда-то ее переводят?

— Да. В Карлайл.

— И что ты собираешься делать?

— Помешать этому. Я недолго побуду здесь, чтобы усыпить их подозрение. Сделаю вид, что смирился, пока они не уедут. — Алистер остановился перед братом и тихо сказал:

— Ты дашь мне знать, когда это произойдет. Мы выждем часа два, и потом я догоню их.

Айен нахмурился, темные глаза еще больше потемнели, взгляд стал жестким. Но, хорошо зная брата, Алистер улыбнулся и положил руку ему на плечо.

— Я это сделаю. Если нам с Изабо даже придется бежать во Францию, пусть так и будет..

Отвернувшись, Айен долго молчал.

— Ты готов от всего отказаться ради этой девушки? — наконец сурово произнес он.

— Нет. Если Аргил замолвит словечко, то рано или поздно они простят меня. Я уговорю его, а тем временем буду с Изабо… если она захочет.

Айен круто развернулся.

— Если она захочет?

— Вот именно, — улыбнулся Алистер. — Разве ты до сих пор не заметил, что моя якобитка не склонна делай» то, что ей говорят?

— А если они поедут не по инвернесской дороге, чтобы тебя обмануть?

— Тогда нам следует послать за ними своего человека.

— Хорошо. Но ты знаешь, когда они собираются ехать?

— Полковник сказал, через день-два, — пожал плечами Алистер. — Хотя меня не удивит, если это случится завтра утром или даже сегодня вечером, чтобы мы не успели подготовиться.

Айен задумчиво кивнул:

— Сейчас же отправлю кого-нибудь в форт.

— Мне известно, что ты обо всем этом думаешь, Айен.

Или, вернее, думал. Ты должен знать, что я очень ценю твою преданность.

— Да, — улыбнулся Айен. — Вряд ли ты нам простишь, если мы оставим вас обоих в здешней тюрьме.

— Я не собираюсь тут задерживаться. Они скверно выполнили задание, разоружая арестованного. У меня остался нож, а сзади на поясе этот кинжал. Взгляни на мою тюрьму, — прибавил Алистер, обводя рукой палатку. Можно подумать, они даже хотят, чтобы я сбежал, и, не сделав этого, я вызову подозрения. А я пока останусь. Айен, сейчас тебе лучше уйти. Но прежде узнай, где мой палаш и кинжал, я хочу их вернуть.

Айен прекрасно знал, как они дороги Алистеру. Оружие перешло к нему от Александра Кемпбелла, его отца, погибшего при Шерифмуре.

— Хорошо, я все сделаю.


Они пришли за ней на рассвете. Изабо не спала, по-прежнему сидя у задней стены камеры, но ей было тепло, впервые с тех пор, как она покинула Данлосси. Сержант Макленнан принес одеяло и свечу, которая горела рядом с ней, освещая темные камни, сточную канаву да мерзких тварей, шныряющих поблизости. Они-то и не давали ей заснуть.

Однако сегодняшняя ночь все же лучше прежних. У нее теперь есть одеяло, которое будет дополнительной защитой от крыс, левая рука свободна от кандалов. А раньше, в темноте, прикованная цепью к стене, она не могла себя защитить. Однажды ночью, когда она в изнеможении упала на пол и заснула, крыса вцепилась ей в горло.

Охваченная ужасом, она сбросила проклятую тварь и потом в очередной раз попыталась освободиться от цепи.

Стоя на коленях, она, как безумная, дергала ее, тащила во все стороны, даже не понимала, что делает с рукой. В конце концов она с рыданием привалилась к стене и лишь тут почувствовала боль в ужасающе опухшей руке.

Скрип дверного замка отвлек Изабо от нежелательных воспоминаний. В камеру вошел сержант Макленнан, который принес ей горячий бульон. Она приняла его с благодарностью и начала пить.

Вслед за Макленнаном появились два солдата, а затем молодой офицер, первый раз приводивший к ней Алистера.

— Мы срочно отбываем в Карлайл, — сообщил лейтенант Сандерс. — Вы можете стоять, миссис Кемпбелл?

— Да. — Она поставила чашку на пол и сделала попытку встать.

— Пожалуйста, сначала допейте, мэм, — быстро сказал лейтенант.

Изабо посмотрела на молодого человека, удивленная его манерами и заботой, потом встала, хотя ноги у нее дрожали от слабости. Лейтенант вывел ее из камеры, а когда она, сделав несколько шагов, пошатнулась, велел двум солдатам поддерживать ее. С их помощью Изабо поднялась по ступеням и вышла во двор, где ждали другие солдаты с лошадьми, готовые к отъезду.

За ними под разрушенной стеной форта сидел Дональд Кемпбелл, он явно спал: голова лежала на согнутых коленях, плед свалился с плеча. Он был в тени, поэтому Изабо узнала его только по рыжим волосам и быстро отвела взгляд.

Неужели Кемпбеллы собираются ей помочь? Значит, им известно, что утром ее отправят в Карлайл? «Если я не смогу договориться о твоем освобождении, то заберу тебя силой, ты поняла?» Конечно, она помнила слова Алистера, но его арестовали. Из-за нее.

Изабо посмотрела на форт. Там где-то майор Летбридж. Хотя полковник сдержал слово и она больше не видела своего мучителя, но тот не преминет отомстить Алистеру. Ее размышления прервал лейтенант Сандерс, попросив сесть на лошадь.

Изабо вставила ногу в стремя, но потеряла равновесие и вцепилась двумя руками в седло, чтобы не упасть.

Молодой офицер тут же подсадил ее, и, оказавшись на лошади, она подняла лицо к восходящему солнцу. Оно было не слишком ярким из-за тонкого слоя облаков, зато воздух был чистым и свежим. Изабо глубоко вздохнула.

К ней подошел солдат, и она покорно дала привязать себя к седлу, вспомнив, как в другое время, в другом месте яростно этому сопротивлялась. Но теперь она безоружна, измучена, у нее просто нет сил да и надежды на побег тоже. Пока ей не помогут. Изабо снова взглянула в сторону явно спящего Дональда Кемпбелла. Рядом с ним стояли оседланные лошади с притороченными сумками.

Возможно, была его очередь сторожить вещи. И все же в душе шевельнулась крохотная надежда.


Увы, спустя несколько часов от этой надежды и следа не осталось. Так как лейтенант Сандерс управлял ее лошадью, Изабо просто сидела, вцепившись в седельную луку и сосредоточенно глядя на дорогу. Слишком уж часто земля то проваливалась, то вздымалась перед ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению