При свете звезд - читать онлайн книгу. Автор: Марлисс Мун cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - При свете звезд | Автор книги - Марлисс Мун

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Хорошо бы как можно дальше уехать от монастыря, подумал Люк, однако не мог отказать в отдыхе своим воинам.

– Сделаем привал здесь, – сказал он, кивнув в сторону рябин по другую сторону ручья, где начинался лес.

В этом лесу Мерри собирала сырье для своего ремесла при свете луны, когда ей запретили работать в монастырском огороде. Черника, солодковый корень и иван-чай произрастали здесь в изобилии.

– Прошу прощения, но пришлось остановиться, – обратился Люк к Мерри. – Мои люди очень устали. Через несколько часов продолжим путь.

Мерри кивнула. Вряд ли настоятельница отправит за ними погоню. Спаситель Мерри – Люк Ленуар, правая рука принца, предводитель воинства.

Воины между тем устраивались на отдых, некоторые кормили лошадей. На одних воинах были пурпурные кафтаны с золотой эмблемой феникса. На других – одежда победнее. Вассалы и наемники, сообразила Мерри.

Люк спешился и окинул Мерри взглядом. Вид у него был растерянный. Мерри отвернулась, сожалея о том, что назвала себя колдуньей и грозила Люку проклятием, вместо того чтобы поблагодарить его за спасение.

– Ваши доспехи, милорд, – обратился к Люку юноша и умолк. За собой он тащил вьючную лошадь.

– Отлично. Принеси, пожалуйста, для дамы воды.

Парню с волосами цвета льна было не больше пятнадцати. Забыв о приличиях, он, не скрывая любопытства, глазел на Мерри.

Раздосадованная, Мерри отвернулась. Лицо подростка было покрыто прыщами, что в его возрасте не редкость.

– Она же совсем девчонка, – удивленно промолвил парень.

Мерри бросила на него высокомерный взгляд.

– Я старше тебя, – уточнила она.

– Пожалуйста, принеси воды, – нетерпеливо повторил военачальник.

Мальчик, взяв винный мех, направился к ручью. Мерри осталась наедине с воином.

– Покажите мне ваши ноги, – попросил он, тронув ее за правую пятку.

Она вся напряглась. Прикосновение было нежным, контрастируя с жестким выражением его лица.

Мерри посмотрела на свои ноги, сплошь усыпанные волдырями.

– Я ничего не чувствую, – удивилась она.

– Еще почувствуете, – мрачно произнес Люк. – Как насчет рук?

Она протянула ему руки. Ладони у него были теплые, и Мерри ощутила доселе неведомый ей трепет. Сердце забилось сильнее.

От веревок на руках остались следы и четыре серпообразных прокола на каждой ладони, однако ожогов не было.

– Присядьте на бревно, а я поищу целебную мазь. Жервез, – обратился капитан к приземистому воину, который только что улегся на подстилке. – Найди мазь от ожогов.

Он снова повернулся к Мерри и протянул ей руки, чтобы помочь спуститься с лошади.

Их тела соприкоснулись, и Мерри ощутила его крепкий мужской торс. Она опустилась на ствол поваленного дерева. Капитан, как ей показалось, заслуживал доверия. Появился юноша с бурдюком.

– Вода, милорд. – Он протянул бурдюк своему господину и снова уставился на Мерри. – Сколько тебе лет? – поинтересовался он.

– Девятнадцать, – ответила девушка в надежде, что он наконец оставит ее в покое.

– Ты ведьма, да? – продолжал он.

– Вопросы здесь задаю я, – строго сказал военачальник.

Люк смочил водой кусок ткани, который держал в руках.

– Как вас зовут, леди? – спросил он, протянув девушке бурдюк.

– Мерри, – сказала она, глотнув воды.

– Мария, – повторил он, бросив многозначительный взгляд на парня. – Я – сэр Люк Ленуар, прозванный Фениксом, – представился он. – Это – мой сквайр Эрин. Моего коня зовут Сулейман. У вас на лице следы копоти, – добавил он, протягивая Мерри влажную тряпицу.

Мерри взяла тряпицу и стала вытирать щеки. Неудивительно, что мужчины с любопытством рассматривали ее.

К ним подошел воин, по имени Жервез, с глиняным сосудом.

– Целебная мазь от ожогов, милорд, – сказал он.

Мерри с подозрением уставилась на сосуд:

– Можно полюбопытствовать, что это?

– Овечий жир, сваренный с корой бузины, – ответил Жервез.

Ей не хотелось его обижать, но выхода не было.

– Благодарю вас, но жир лишь повредит обожженной коже. Я сама о себе позабочусь.

Жервез уставился на господина в ожидании дальнейших приказаний.

– Ступай отдыхать, Жервез, – спокойно произнес Феникс, стараясь сдержать раздражение.

Расстроенная Мерри продолжала вытирать лицо.

– Эрин, – обратился Люк к своему сквайру. – Поищи, пожалуйста, мои наколенники и щитки для голеней.

Юноша принялся стаскивать с вьючной лошади доспехи. Боевое снаряжение свалилось на землю, разлетевшись в разные стороны. Мерри скорее почувствовала, чем увидела, как Феникс замер в напряжении.

– У меня больше нет сажи на лице? – справилась она у Люка, чтобы избавить парня от головомойки.

Люк внимательно на нее посмотрел, и под его взглядом Мерри стало не по себе.

– Не совсем, – произнес он и протянул руку. – Позвольте мне?

И прежде чем Мерри успела отвернуться, Люк решительно взял ее за подбородок и провел тряпицей вдоль ее носа и под губой. Мерри затаила дыхание.

Только сейчас она заметила, что глаза у него такого же цвета, как ручей, коричневые с вкраплениями золота, обрамленные густыми длинными ресницами, такими же черными и блестящими, как и его коротко остриженные волосы. Он хорош собой, этого нельзя отрицать.

Стерев грязь с лица девушки, Люк неожиданно обнаружил, что она красива, несмотря на слегка вздернутый носик, усыпанный веснушками, узкое личико и заостренный подбородок. Завораживали глубокие зеленые глаза и форма ее губ. В ее чертах странным образом сочетались плутовство и чувственность.

Эрин, складывавший боевое снаряжение господина на поваленное дерево рядом с капитаном, тоже обратил внимание на ее глаза.

– Говорят, у ведьм всегда зеленые глаза, – сказал он, разглядывая Мерри.

– Я знаю траву, которая очистит твое лицо от прыщей, – не без ехидства заметила девушка.

Эрин смутился.

– Не твое дело! – огрызнулся он.

– Ступай отдыхать, – посоветовал Люк сквайру. – Я сам разберусь со своим снаряжением.

Мальчик вздохнул.

– Я не могу найти ваш второй наколенник, милорд, – сообщил он, понурившись.

– Поищи как следует, – бросил Люк.

Звук, похожий на крик младенца, заставил обоих резко обернуться. Из высокой, густой травы выскочил маленький зверек и ударился о колени девушки. Мерри радостно рассмеялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию