Как соблазнить невесту - читать онлайн книгу. Автор: Эдит Лэйтон cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как соблазнить невесту | Автор книги - Эдит Лэйтон

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Граф и Лиланд переглянулись, но ни тот ни другой не улыбнулся.

– Я знаю о законах больше, чем другие женщины, – продолжала Дейзи. – Так сложилась моя судьба. Но скажите, разве тот, кто меня обвиняет в убийстве, не встретится со мной в зале суда?

– Это было бы неизбежно, – сказал граф, – но мы не верим, что дело дойдет до суда.

– Но почему же нет? – спросила Дейзи.

Она нахмурилась, заметив, что мужчины снова обменялись взглядами. Она ни разу не видела Лиланда таким серьезным и озабоченным, а у Джеффа даже появились красные пятна на щеках возле ушей.

– Я объясню вам позже, – уклончиво ответил граф. – Если вообще придется к этому возвращаться.

– А сейчас, – встрепенулся Лиланд, – нам нужно, чтобы вы успокоились, сели за письменный стол и составили список всех, кто, по вашему мнению, имел основания питать к вам недобрые или мстительные чувства. Абсолютно всех, – подчеркнул он. – Начиная со времени накануне ареста вашего отца. Ведь кто-то, несомненно, донес на него. Мы поднимем старые документы, однако чрезвычайно важно и ваше мнение. Внесите в список имена тех, с кем познакомились в Ньюгейте, и кто мог тогда затаить на вас злобу, а также тех, кто находился вместе с вами на корабле, который доставил вас в Ботани-Бей. Ну, разумеется, и имена ваших предполагаемых недоброжелателей в колонии. Это даст нам материал для работы.

– Мы должны выяснить, кто обвинил вас, – добавил граф.

Глаза у Дейзи округлились.

– Они могут снова посадить меня в Ньюгейт? – спросила она и опять нахмурилась, обозлившись на себя за то, что голос ее дрожал.

– Нет! – отрезал Лиланд. – Этого не будет, пока я жив.

– И пока жив я, – сказал граф.

Дейзи молча кивнула. Ей стало намного легче. Потом она подняла голову.

– Понимаете, Джефф, я не думаю, что иск предъявил кто-то из наших старых знакомых по Ботани-Бей. Предположим, меня по этому обвинению посадят в тюрьму или снова отправят в колонию. Какая от этого выгода? Денег моих они все равно не получат. Так чего ради беспокоиться? Заключенные не питают добрых чувств к судам, верно я говорю, Джефф? – спросила она, как ребенок ночью спрашивает няньку о чудовище, которое ему привиделось в темноте, и хочет при этом лишь одного: чтобы его успокоили и сказали, что страшнее шкафа для одежды в комнате ничего нет, все тихо и мирно. – Разве вы этого не помните?

– Да, – ответил Джефф. – Но они могли бы заплатить кому-то, кто подаст за них иск.

– Понимаю, – сказала Дейзи и задумалась. – Вот что мне пришло в голову. Это может быть человек, который никогда не совершал ничего противозаконного, человек, которому просто не нравится, что я так близка с вами, Джефф. Или с вами, милорд, – добавила она, обращаясь к Лиланду.

Граф воззрился на нее. Лиланд, наклонив голову набок, последовал его примеру.

– Вы двое ввели меня в высшее общество, – говорила Дейзи. – Существуют строгие судьи высшего ранга, которые пришли в бешенство оттого, что вы приобщили обыкновенную каторжницу к сливкам лондонского света. Они не желают соприкасаться локтями с такой, как я, независимо от того, была я виновна или нет. Обвинение меня в убийстве и есть то подлое, дурно пахнущее, отвратительное деяние, какое вполне может совершить личность подобного склада.

– Вполне могло быть и так, – сказал граф, снова обменявшись взглядами с Лиландом.

– Именно так, – резко бросил Лиланд.

За все время их знакомства Дейзи впервые видела его таким возбужденным – куда девалась привычная для него небрежно-ленивая, полная юмора манера держаться!

– Но пока это лишь предположение, допустимая гипотеза, – продолжил он. – Я должен начать серьезное расследование и потому вынужден покинуть вас. Мне надо кое с кем поговорить, а кое-кого припугнуть. Миссис Мастерс, – процедил он сквозь стиснутые зубы, – могу ли я выйти вместе с вами на минутку?

Хелена заметно удивилась.

– Не волнуйтесь, – заверил ее Лиланд уже более мягким тоном. – Вас никто ни в чем не подозревает. Мне просто нужно перемолвиться с вами несколькими словами наедине.

– Хорошо, милорд, – ответила Хелена, явно успокоившись. – Дейзи, я выйду ненадолго, – обратилась она к хозяйке и направилась к двери.

Лиланд последовал за ней.

Дейзи и граф остались наедине. Теперь и только теперь Дейзи вдруг поняла безмолвный разговор между Джеффом и Лиландом, ухватила его суть так, словно слышала его собственными ушами.

– Боже милостивый, вот как все обернулось, – забормотала она, беспомощно прижав ладонь колбу. – Что я натворила! Ведь я вынуждаю вас поступать вопреки вашей воле, Джефф.

– Нет, Дейзи, – возразил граф, подходя и останавливаясь прямо перед ней. – Наоборот, вы помогли мне осознать, что я должен просить вашей руки и отринуть всякие колебания.

– Так я и думала, – жалобно вымолвила Дейзи.

Глава 15

– Никто не посмеет тронуть вас, Дейзи, если вы станете моей женой, – говорил граф. – Больше никаких разговоров об убийствах и прочей чепухе. – Он помолчал. – Я обещаю вам, что вы не понесете наказание за смерть Таннера, но... я хотел бы знать – между нами, только между нами, потому что я больше никогда не заговорю об этом. Вы не принимали в этом деле участия, вы в нем не замешаны?

– О, Джефф, – только и произнесла она печально.

– Простите мой вопрос, но я должен был его задать, – сказал он, и лицо его побагровело. – Но подумайте сами, будь вы на моем месте, вы поступили бы точно так же, я в этом уверен.

– Вероятно, – ответила Дейзи.

Она обвела взглядом кабинет и вздохнула. Книжные шкафы были битком набиты толстыми, красиво переплетенными томами. Она не сомневалась, что Джефф прочитал их все. То была комната богатого и образованного человека. Джефф сделал ей предложение, но с того самого момента, как они познакомились, эта перспектива еще не казалась ей до такой степени нереальной.

– Итак, – сказал граф, снова улыбнувшись, – дайте мне ответ, и я улажу все детали. Моя дорогая Дейзи, вы хотите выйти за меня замуж? Признаюсь, я, быть может, и не набрался бы храбрости попросить руки женщины в два раза моложе меня, но теперь мне ясно, что я вам нужен. Мы отлично поладим друг с другом, и для вас минуют все тревоги.

Джефф ударил себя ладонью в лоб.

– Ну что за смешное предложение! Где тут романтика? Где драма? Я должен был преподнести цветы или драгоценности. Но я не верил, что попрошу вашей руки, хотя думал об этом уже много дней. Только сегодняшний кризис побудил меня поспешить, но, признаюсь, я счастлив, как никогда, что так вышло. Мне кажется, что это разумно для нас обоих. Быть может, мы создадим новую семью. Возможно, это странно – обзавестись детьми в том возрасте, когда у тебя уже внуки, но, как говорится, не мы первые и не мы последние, кто так поступил. Я не молод, что верно, то верно, – произнес он с коротким смешком, – но вполне здоров и способен зачать детей. Не бойтесь! Вы знаете моих мальчиков, Кристиана, Эймиаса и Даффида. Я уверен, они не станут возражать против нашего брака, более того, они будут ему рады.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию