Рубин - читать онлайн книгу. Автор: Кристина Скай cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рубин | Автор книги - Кристина Скай

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

А через некоторое время даже эти звуки, казалось, исчезли, мир вокруг стал очень ярким и очень тихим. Ее тело наполнилось странной легкостью, как будто она плыла по воздуху, а не брела по земле. Довольно приятное чувство, решила Баррет.

Пэйджен сидел на корточках у гигантской смоковницы, указывая Нигалу на отпечатки в белой пыли.

– Это, конечно, целая группа, как говорит Тигр. Пять или шесть мужчин. Возможно, они пришли с гор? – Управляющий вопросительно взглянул на Пэйджена. – Но кто они? И куда идут?

Пэйджен хмурился, изучая полустертые следы. Ему вообще повезло, что он их обнаружил: вся тропа за исключением этого места была совершенно чистой. Теперь он знал две веши. Их было пятеро. И их цель не была невинной, иначе они не старались бы так скрыть следы.

Поднявшись во весь рост, он поправил на плече винтовку и осмотрел скалистые холмы, возвышающиеся вдалеке. Примерно через три дня они подойдут к гористой местности, к плодородным зеленым склонам Виндхэвена.

– Два охранника у озера заснули вчера вечером на посту, Нигал. Мне пришлось дважды окликнуть их, чтобы разбудить. Сообщите людям, что, если такое повторится, они будут оштрафованы на двухмесячный заработок. Если это случится в третий раз, штраф будет втрое больше.

Управляющий молча поклонился, стараясь скрыть свое удивление. Штраф, назначенный Пэйдженом, был очень велик. Пэйджен и сам понимал это. Носильщики будут очень недовольны. Но это было необходимо, если они хотят остаться в живых.

Пэйджен хмуро посмотрел вслед уходящему Нигалу, обдумывая информацию, которую он сохранил в тайне от своего управляющего. Сегодня утром у озера он нашел еще один отпечаток. Это был след ботинка. Английского ботинка, судя по размеру и форме. Один из наемников Ракели? Или независимый одиночка, мечтающий отыскать «Глаз Шивы» для себя?

Сейчас невозможно это выяснить. Но сегодня вечером он будет сам наблюдать за тропой, решил Пэйджен. Он устроится высоко в ветвях дерева. И когда тот ублюдок подойдет поближе, его будут ждать.

Пэйджен повернулся, наблюдая за носильщиками, пробирающимися по скалистой тропе. Как и всегда, его пристальный взгляд привлекла блестящая грива волос, сиявших всем жаром солнца. Она должна заплетать волосы, подумал он раздраженно. Когда они подойдут к лесу, волосы будут цепляться за все ветки.

Изящным жестом она поправила локоны, не переставая слегка покачиваться при ходьбе. Пальцы Пэйджена судорожно сжались, и он услышал громкий треск. Взглянув вниз, он обнаружил ветку дерева, треснувшую в железной хватке его рук. Пробормотав ругательство, он бросил обломок ветки вниз на тропу, наблюдая за поднявшимся в месте удара облачком пыли.

Его пристальный взгляд упрямо возвращался к женщине на тропе. Она споткнулась и повернула в джунгли. Пэйджен недовольно отметил, что носильщики продолжали идти вперед, все более увеличивая расстояние между ними и женщиной. Где Нигал, сердито удивился Пэйджен. И где два вооруженных носильщика, которые, как предполагалось, всегда шли вслед за ней? Но тропа позади нее была пуста, если не считать любопытного зайца да пары хрипло кричащих скворцов.

С высоты холма Пэйджен смог заметить признаки того, что кто-то недавно копал землю перед следующим поворотом тропы. А рядом с комьями земли он увидел большую груду опавших листьев. Громкое проклятие сорвалось с его губ. Мгновенно он бросился вниз по холму, крича на ходу отставшим носильщикам.

Он настиг ее всего в нескольких дюймах от кучи листьев. Пэйджен резко остановил Баррет, вытолкнул обратно на тропу и развернул лицом к себе. Ее темно-голубые, странно неподвижные глаза встретились с его взглядом. Баррет несколько раз мигнула, пробормотав что-то нечленораздельное, отдаленно напоминающее его имя.

Пэйджен одновременно почувствовал облегчение и сильный гнев.

– Ты что, собиралась покончить жизнь самоубийством?

Его голос звучал резко и хрипло от мысли, что она была на волосок от смерти. Взгляд Баррет медленно сфокусировался на твердом как гранит лице Пэйджена.

– Я... я просто следовала твоему распоряжению. – Она подняла руку в насмешливом салюте. – Да, да, адмирал. Никаких задержек, сэр.

Она слегка покачнулась и ухватилась за его руку. Пэйджен пробормотал грубо-выразительное ругательство.

– Ты была уже в трех футах от тропы, когда я тебя пойман, женщина! Или ты этого даже не заметила?

– Нет, невозможно, – пробормотала она в ответ.

Пэйджен молча подвел ее к тому месту, где остановил несколько секунд назад. Крепко держа ее одной рукой за талию, он поднял с земли толстую ветку и бросил ее вперед.

Раздался негромкий шелест осыпающихся листьев. Через мгновение все листья просыпались вниз, и черная дыра разверзлась перед ними. Взгляд Баррет стал совершенно осмысленным.

– Что это такое?

– Яма-ловушка. Старый охотничий прием аборигенов. Только эта ловушка была немного тщательнее скрыта, чем остальные.

Пэйджен мрачно посмотрел вниз в девятифутовую яму, со дна которой через каждые несколько дюймов поднимались стволы бамбука. Копья были недавно отточены, заметил он. Почему-то это почти не удивило его. Единственное, что Пэйджен утаил от Баррет, его уверенность, что ловушка предназначалась не для кабанов, а для людей. Еще одно свидетельство усилий Ракели? Или это просто очередная вспышка ненависти туземцев?

Баррет с ужасом изучала смертельные ряды бамбуковых копий, понимая, как близко она была к смерти. Она задрожала, представив острые как бритва колья, прокалывающие насквозь ее тело.

– О Господи, ты... ты спас меня от смерти... И от такой смерти... – Она умолкла, не в силах сдержать охватившую ее дрожь.

Пэйджен боролся с сильнейшим искушением прижать ее к себе, вернуть тепло и краски на эти безжизненные щеки, прогнать туман непролитых слез с ее тревожных глаз. Но сейчас совершенно не было времени ни для чего, кроме ходьбы. Он прикинул, что у них оставалось только три часа светлого времени, а он хотел за это время подойти к безопасному месту для ночевки. Он знал такое место, но дорога туда потребует большого напряжения, если они хотят прийти до темноты. Пэйджен внимательно посмотрел в лицо Баррет.

– Мы должны еще много пройти, пока не остановимся на ночь, Циннамон. Было бы слишком опасно задерживаться здесь.

Он задумался, не рассказать ли ей о своих подозрениях, но решительно отказался от этой мысли. Ни одна известная ему женщина не могла бы должным образом выслушать такие новости, а он не мог позволить ей закатить истерику на глазах и без того напуганных носильщиков. Чертовы шакалы, шляющиеся рядом с тропой, уже и так сделали свое дело.

– Ты справишься? Если мы отдохнем здесь еще пятнадцать минут? – тихо спросил он. – Мне очень жаль, Angrezi, но...

Баррет поразило выражение настойчивости в его голосе и впервые услышанная скрытая тревога. Она неуверенно улыбнулась, как только поняла, что впервые за все время он просил, а не приказывал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию