За спиной - двери в ад - читать онлайн книгу. Автор: Анна Данилова cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За спиной - двери в ад | Автор книги - Анна Данилова

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

– Он сказал, что если через неделю она не придет в себя, то на благополучный исход можно и не надеяться… – дрогнувшим голосом пробормотал Андреас и прикрыл глаза рукой. – Ладно, Полин, поедемте домой… Что-то я замерз…


Он довез Полину до ее дома, попрощался с ней до утра, сказав, что в девять заедет за ней, чтобы отправиться в больницу.

Глава 9

Марокко, 2010 г.

Бертран не хотел, чтобы Полина поняла по его поведению, что он основательно подготовился к ее приезду. И уж тем более чтобы догадалась, что он слишком серьезно воспринимает все то, о чем она ему рассказывает. Ведь это повлечет за собой множество проблем психологического свойства. Пусть она пока что не понимает, насколько серьезно все то, что происходит с ней в последнее время. А он ненавязчиво будет ей внушать мысль о том, что она просто чрезмерно мнительна. Тогда, может, и она поверит в это и успокоится. Потому что какой смысл нервничать?

Между тем он знал о ней многое. И следил за ней с тех самых пор, как его случайная знакомая переводчица, очень красивая девушка, с которой они обменялись визитками еще в Москве, впервые написала ему письмо. Простое такое, можно сказать, дежурное письмо, которое можно было бы даже охарактеризовать как ничего не значащее. Но только не для Бертрана. Для него оно значило многое. И главное – то, что она не забыла его и что их мимолетное знакомство принесло свой первый плод. Он понравился Полине. Нет, он, конечно, нравился многим девушкам, но на этот раз девушка понравилась ему. Он, человек, очень хорошо разбирающийся в психологии, сразу понял одну важную для себя вещь, которая, с одной стороны, огорчила его, с другой – порадовала. Дело в том, что Полина принадлежала к тому редкому числу красивых девушек, которые недооценивали себя. И в плане женской красоты и обаяния, и в профессиональной области. Между тем Полина обладала исключительной красотой и талантом.

На тот момент он занимался расследованием одного громкого убийства в Париже: была убита потенциальная наследница огромного состояния, и находящийся на смертном одре ее родной дядя, из династии русских эмигрантов первой волны, узнав об этом, вышел на Бертрана по рекомендации их общего знакомого, Василия Тихого, работника спецслужбы, человека в высшей степени умного и понимающего… Словом, чтобы выяснить некоторые детали этого дела, надо было в качестве доказательства вины подозреваемого представить официальному следствию качественный, можно даже сказать литературный, перевод компрометирующих писем с французского на русский язык. И вот, находясь в Москве и не очень-то хорошо представляя себе, к кому обратиться с подобным поручением, он позвонил Василию Тихому, и тот сразу же порекомендовал ему Полину Ужинову, переводчицу из расположенного поблизости от Лубянки переводческого бюро. Полина, по словам жены знакомого Бертрана, профессионального редактора из известного издательского дома, пришла от этого перевода в восторг. «Бертран, эта девушка и для нас просто находка… Жаль, что я сейчас ухожу в отпуск и не могу заняться этим вопросом… Но вот когда вернусь, непременно порекомендую эту вашу Ужинову своему руководству. Она большая умница, у нее прекрасное чувство стиля… Уж не знаю, как все эти письма выглядели на французском, но ее перевод на русский просто блестящ!»

Понятное дело, что, когда эта дама вернулась, Полину уже не застала – она уволилась из бюро и исчезла в неизвестном направлении. Бертран, находясь в это время уже в Париже и продолжая заниматься делом об убийстве русской наследницы, был заинтригован этим исчезновением и попросил этого же своего друга, Василия, попытаться разыскать ее. Вот тогда и выяснилось, что Полина вместе со своей родной сестрой Ксенией Ужиновой переехала в Афины.

Конечно, он мог бы ей написать, тем более что у него имелся ее электронный адрес, но перед этим он должен был выяснить причину ее такого внезапного отъезда. Хотя, может, для Полины это и не было внезапностью, может, эта перемена в жизни была запланирована, в конце концов, она могла просто выйти замуж за какого-нибудь грека. Словом, он дал поручение своему помощнику, работавшему в Афинах, разыскать Полину. Но вместо Полины помощник нашел Ксению Ужинову, которая несколько раз регистрировалась в разных отелях Греции в одном номере с известным музыкальным продюсером Андреасом Геранитисом.

Позже выяснилось, что Ксения Ужинова собирается замуж за Геранитиса, а ее сестра Полина оформляет документы на жительство в Греции и в настоящее время проживает в Афинах, где снимает квартиру и зарабатывает себе на жизнь работой в туристическом агентстве, владельцем которого является француз Анри Бушлем. В отличие от сестры Ксении, которая ведет бурную светскую жизнь, появляется со своим знаменитым и богатым женихом на разного рода встречах, презентациях или просто вечеринках, а также путешествует по Греции, останавливаясь в отелях и наслаждаясь новой для нее жизнью, Полина продолжает вести совершенно противоположный образ жизни. Она с утра до позднего вечера работает в агентстве, вечером, если сестра в Афинах, ужинает в доме Геранитиса, а спать отправляется в снятую ею неподалеку квартиру. Ни с кем не встречается, ведет уединенный образ жизни.

Бертран, увлеченный Полиной, об этом даже не догадывающейся, поклялся сам себе, что, как только у него появится свободное время, он непременно отправится в Афины, благо у него там друзья, и навестит Полину. Но время шло, работы становилось все больше и больше, и образ Полины стал для него каким-то уже нереальным, туманным… И вот однажды, просматривая почту, он наткнулся на незнакомый ему адрес… Через мгновение он уже понял, кем было отправлено это письмо. Полина Ужинова. Polin…

«Бертран, салют! Пишет тебе Полина, может, ты помнишь меня, мы познакомились с тобой в бюро переводов, в Москве, я переводила письма с французского на русский. Вот выдалась свободная минутка, и я решила написать тебе. Я сейчас живу в Греции, в Афинах, моя сестра собирается замуж за Андреаса

Геранитиса, это известный греческий продюсер. Я работаю в туристическом агентстве. Так что, если будешь в Греции, вот тебе мой адрес и все мои телефоны… Жизнь моя круто изменилась, и я еще сама не поняла, хорошо это или нет. Очень переживаю за сестру. Пока».

Бертран ответил сразу:

«Полина, я рад за тебя. Греция – прекрасная страна. Когда будет возможность, непременно увидимся.

Целую. Бертран».

Да, он так ей и написал «целую». Он мысленно и поцеловал ее. Сразу вспомнилось ее нежное лицо, красивой формы яркие губы, карие глаза, золотистые волосы.


Второе ее письмо он получил ровно через неделю, и застало оно его уже в Марокко, где был его основной дом и где его всегда поджидала работа. Бертрана в Касабланке знали многие – друзей было мало, знакомых, которым он оказывал определенного рода услуги (розыск пропавших людей, добывание информации, слежка и другая работа, связанная с детективной деятельностью), гораздо больше. Чаще всего по работе ему приходилось метаться между Францией и Марокко, он даже начал подумывать о покупке небольшого самолета, но и в других странах работы тоже хватало. Если бы можно было как-то остановиться, исчезнуть из поля зрения его клиентов хотя бы на несколько дней, он был бы счастлив. Но как раз в тот момент, когда и пришло ее тревожное письмо, он был загружен работой по самое горло. Ему выплатили крупный аванс, и он должен был найти свидетеля по одному делу об убийстве крупного парижского бизнесмена. Подозреваемым проходил его родной брат, который был подставлен настоящим убийцей. Но был свидетель, показания которого могли бы спасти этого парня… Словом, Бертран взял деньги, и немалые, и теперь их надо было отрабатывать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению