Один шаг до любви - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арчер cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один шаг до любви | Автор книги - Джейн Арчер

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

Брови Альберто съехались вместе.

– Сынок, я постараюсь изъясняться понятнее. Фелипе может управлять ранчо Раймундо, но его дети никогда не унаследуют его. В нем нет ни капли крови рода Раймундо. А в тебе она есть. Ты следующий гранд, ты займешь мое место, а твои дети унаследуют ранчо. И я уверен, что вы с Дейдре сможете позаботиться о нем. – Хантер собрался что-то сказать в ответ, но Альберто поднял руку и остановил его. – Дело еще и в том, что Фелипе слишком мягок и недальновиден. Ему требуется руководство, жесткая рука. К тому же вы знаете, что у него нет детей. А у вас с Дейдре, уверен, будут сильные, здоровые дети, способные продолжить наш род Раймундо. Это все, что я хотел сказать.

Дейдре не могла больше обманывать Альберто.

– Но мы не… – начала она.

– Фелипе и Елена никогда не смогут принять меня, – прервал ее Хантер.

– Им придется принять тебя, или они ничего не получат. – В голосе Альберто послышались металлические нотки. – Поверь мне, эта перемена только украсит их скучную, однообразную жизнь. Они сделают все, чтобы удержаться в своем положении.

Хантер кивнул, а Дейдре прикусила губу, чтобы не закричать во всеуслышание, что они не женаты. Но это касалось только Хантера, к ней эта проблема не имела отношения. И тем не менее ей не хотелось обманывать Альберто.

– Ну что, сын? Ты готов принять мое предложение? – Альберто с беспокойством смотрел на Хантера.

Хантер кашлянул.

– Меня воспитывали не как гринда. Я научился ценить в жизни другие вещи. Дейдре открыла мне глаза на многое.

Дело не в том, что я боюсь ответственности. Мне кажется, я не самый удачный выбор для такой роли. У Елены есть дети, и они могли бы унаследовать ранчо.

– Нет. – Альберто нахмурился. – Ты и Дейдре. Это мой выбор. Поверьте мне, я знаю лучше. И ты не просто мой сын. Ты сын Флоры. Сын той женщины, которую я любил всю жизнь.

Хантер взглянул на Дейдре. Он знал, о чем она думала. Они не женаты. Хантер снова взглянул на Альберто:

– Захотел бы ты передать мне свой титул и ранчо, если б я не был женат на Дейдре?

Лицо Альберто стало смертельно бледным. Он впился взглядом в Дейдре. Она вспыхнула:

– Хантер помог мне и моей семье в одном деле. Так мы встретились. Он спас мне жизнь. И мы стали близки.

Альберто закрыл глаза и покачал головой. Потом он снова посмотрел на Хантера:

– Я не понимаю. Вы ведь любите друг друга. Это видно невооруженным глазом. Хотите сказать мне, что вы не женаты?

– Да, – тихо ответил Хантер. – Я не знал, как меня здесь встретят. Хотел произвести впечатление на семью, в которой все смотрели на меня сверху вниз. И еще я хотел отомстить за мать. Я знал, что Дейдре произведет впечатление даже на Ану Карлоту. Не думал, что все зайдет так далеко.

Альберто сидел неподвижно и молчал. Потом он вдруг засмеялся. Дейдре и Хантер с удивлением посмотрели на него.

Альберто смеялся все громче и громче, у него на глазах даже выступили слезы.

– А что я мог еще ожидать от своего сына? Кровь апачей, грандов, ирландцев – все перемешалось в одном адском котле. А ты, Дейдре, дочь владельца ранчо Бар-Джей в Техасе, еще та штучка! Крепкий орешек с Запада. Чего можно было еще ожидать от таких! – Палец Альберто уперся в грудь Хантера. – Я хочу, чтобы ты стал следующим грандом, а она – матерью моих внуков. Женись на ней, пока она не успела сбежать. Другой такой не найдешь.

– На мне не так просто жениться. У меня есть цели. Я не собираюсь прожить всю жизнь на ранчо Раймундо.

Дейдре подняла вверх глаза. Показалось ли ей, что на территорию ранчо въехал какой-то всадник? Почему-то Дейдре вдруг стало страшно, у нее по спине пробежал холодок. Но было трудно догадаться, что же именно происходило за пределами этого наполненного спокойствием мирка – внутреннего дворика, спрятавшегося за толстыми каменными стенами. Что ж, стоит ли ей об этом беспокоиться? Ведь к ней это не имело ни малейшего отношения.

Альберто махнул рукой.

– Ах, эти современные женщины. Впрочем, не мне судить об этом. Может, вы и правда лучше знаете, что делаете. Но вот что я вам скажу. Вас никто не собирается приковывать цепями к ранчо. Фелипе будет управлять здесь делами. – Альберто посмотрел на Хантера, затем на Дейдре: – Ну, так что вы теперь на это скажете?

– Я согласен стать следующим грандом. – Слова Хантера прозвучали торжественно и весомо, словно он давал клятву.

Голубые глаза Альберто наполнились слезами.

– Благодарю тебя, сын. Ты не пожалеешь об этом.

– Дейдре собирается работать вместе со своей матерью в компании «Кларк шиппинг». У меня тоже есть планы. Я хочу выставить свою кандидатуру в конгресс.

Дейдре вскрикнула от неожиданности:

– Ты что?

– Я думал об этом все время, с того самого дня, как мы побывали на митинге суфражисток в Нью-Йорке. Для женщин следует многое сделать. А также для детей и индейцев. Как мне кажется, я мог бы оказать всем им реальную помощь, потому что хорошо понимаю, в чем состоят их проблемы.

Дейдре обняла Хантера.

– Какая замечательная идея!

– Подожди, подожди. Не все сразу. Сначала я собирать закончить колледж, потом поработать в Аризоне. И только потом поеду в Вашингтон, чтобы бороться за права женщин.

– О Хантер! – Дейдре пылко поцеловала его в губы, затем снова села на свое место и заглянула ему в глаза.

– Ты хочешь, чтобы я помогал тебе? Тебе нужен товарищ по борьбе? – Хантер затаил дыхание, дожидаясь ответа Дейдре.

– Так, значит, ты поедешь в Гарвард? Хантер утвердительно кивнул.

– А я в Рэдклифф. Хантер снова кивнул.

– Нью-Йорк не так далеко от Вашингтона.

– Нет, не далеко.

– Думаю, вы захотите справить свадьбу на ранчо Бар-Джей, – пробормотал Альберто, подергивая кончик своих седых усов. – Похоже, благотворительным обществом имени Флоры придется заниматься в основном мне. Что ж, я сумею все наладить. – Альберто заметил, что ни Дейдре, ни Хантер не слушают его. Они словно зачарованные смотрели друг на друга. – Как жаль, что Флора не дожила до сегодняшнего дня.

– Сеньор Альберто. – Молодая мексиканка вышла во внутренний дворик, в руках она держала конверт. – Эту телеграмму только что доставили для сеньоры Дейдре.

Дейдре снова почувствовала, как по спине пробежал холодок.

– Спасибо, – поблагодарила она служанку и в растерянности посмотрела на конверт, не зная, что ей делать. Вскрывать ли его?

– Что это? – спросил Хантер.

Дейдре решительно вскрыла конверт и, пробежав глазами письмо, прижалась лбом к плечу Хантера.

– Дейдре, что случилось? – с беспокойством спросил Альберто и поднялся с кресла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению