Мятежный восторг - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арчер cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежный восторг | Автор книги - Джейн Арчер

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, не знаю… Я мог бы стать плантатором, но никак не рабовладельцем!

– Хорошо, как скажете. Я уважаю в людях убеждения. Возможно, вы не созданы и для землевладения. Тогда как насчет Нового Орлеана? Город бурлит, он растет и расширяется. К тому же это порт, подобно Марселю. Там вы будете чувствовать себя как дома.

– Сдается мне, вы поклялись удержать меня в Новом Свете! – засмеялся Куинси.

– А что вас удивляет? Такие люди везде ко двору, к тому же я очень привязался к Жанетте. На мой взгляд, пора ей иметь семью, детей и забыть тягостное прошлое, а ведь как раз к прошлому она вернется, если позволит вам увлечь ее во Францию. Признаюсь, у меня есть и корыстный интерес: я хочу, чтобы у Лоретты была рассудительная, умная подруга. В одиночку всегда тяжелее приспособиться к новому. Этих юных, прелестных женщин связывает общность происхождения, но еще более того – испытания, выпавшие на их долю. Что касается вас, мистер Жерар, вам пора подумать о будущем. Вы уже принесли столь многое на алтарь борьбы за свободу, что совесть ваша может быть спокойна. В противном случае вы только растратите свою жизнь попусту.

– Звучит убедительно, – медленно произнес Куинси, понимая теперь, как этому человеку удается увлечь остальных своими планами. – Однако прежде всего Жанетта должна снова впустить меня в свою жизнь.

– Со временем так и будет. А пока наши планы меняются! Раз плантатора из вас не выйдет, я помогу вам осмотреться в Новом Орлеане. Вы просто удивитесь, до чего интересен этот город!

Куинси с аппетитом склонился над своей тарелкой, хотя еще четверть часа назад был уверен, что не проглотит и кусочка под опахалом в руках чернокожего раба. Его неприятие рабовладения несколько опередило свое время. Он утешил себя мыслью, что история сама решит участь этих людей. Новые поколения американцев поймут, что рабство постыдно, и отменят его. Он дал себе слово, что непременно примет участие в борьбе за свободу негров.

– Значит, вы думаете, что я найду себе место в Новом Свете, мистер Джермейн?

– Я в этом уверен.

По дороге в город Куинси не мог оторвать глаз от окружающей красоты. Громадные деревья обросли мхом и лианами. С моря тянул соленый ветерок, он будил воспоминания о Марселе. Ральф развлекал Куинси рассказами о культуре и традициях американского Юга, о разных частях Нового Орлеана и об их национальных особенностях. Они посмотрели Французский и Испанский кварталы, потом Американский, где стояли городские дома окрестных плантаторов. Впрочем, среди знакомых Ральфа встречались крупные торговцы и судовладельцы. Его городская контора располагалась недалеко от порта. Это было небольшое помещение, где конторщики склонялись над ворохами бумаг.

– Вот что я терпеть не могу! – признался Ральф, прикрыв дверь в свой кабинет. – Бумажная работа – бич делового человека. Это большая удача, если удается нанять толкового управляющего. Цены, партии груза, адреса и тому подобное – без этого плантатору не прожить.

Куинси расслышал в его голосе нажим и понял, что это деловое предложение. Он задумался. Слишком многое успело случиться за такой короткий срок! Голова шла кругом, и он с трудом заставил себя мыслить здраво. Идея управления чужой собственностью просто не приходила ему в голову, но он знал, что это выгодное дело. С ростом оборота и расширением деловых связей фигура управляющего обретает все больший вес. Со временем можно сменить занятие. Куинси не сомневался, что справится, – ведь когда-то он без труда управлял всем хозяйством «Сангуина» да и в Марселе участвовал в делах, чтобы не утратить навык. Все зависело от того, останется он или вернется во Францию.

– Я ссужу вам денег, – повторил Ральф, видя его колебания.

– Дело не в деньгах. Я приехал сюда не с пустыми руками, так что смогу снять помещение под контору и нанять людей. У меня есть и опыт, и необходимое образование. Однако не забывайте, что меня здесь никто не знает.

– Я вас порекомендую.

– Я не могу решить так сразу.

– Понимаю. Время терпит. Почему бы для начала не переговорить с Жанеттой? Возможно, теперь она настроена иначе. Я вас отвезу.

Выходя, Куинси вознес молитву, чтобы хоть в этом появилась определенность.

Проезжая по одной из улиц, они заметили впереди, на тротуаре фланирующую пару. Судя по тому, как джентльмен склонялся к леди, как трепетно придерживал ее за локоть, как ловил каждое ее слово, это были влюбленные. Поравнявшись с ними, Ральф и Куинси дружно повернули голову, чтобы разглядеть женщину. Они ничуть не сомневались, что она окажется красавицей, и округлили глаза при виде существа весьма странной внешности.

Казалось, девочка нацепила на себя роскошный взрослый наряд своей матери. Кожа ее была землистой, волосы выбивались из-под шляпки жидкими прядями неопределенного цвета, глаза слегка косили под бесцветными ресницами и бровями, тонкие губы едва выделялись на лице.

Изумленный, Куинси перевел взгляд на джентльмена, желая знать, кто мог польститься на подобное уродство. Он увидел красивое лицо брата.

Ральф узнал не только «влюбленного», но и его даму, и как раз собирался отпустить по этому поводу шутку, как вдруг заметил, что Куинси, вне себя от ярости, дергает дверцу, собираясь на полном ходу выскочить из кареты. Ральф без долгих разговоров удержал его за руку и подхлестнул лошадей, оставив парочку позади. Куинси рванулся раз и другой, но, поняв, что это бесполезно, смирился.

– Возьмите себя в руки! – проник в его сознание резкий голос Ральфа. – Вот как вы собираетесь начать свою жизнь на новом месте! Не знаю, как заведено у вас во Франции, но здесь не принято набрасываться на человека на улице среди бела дня, особенно если рядом с ним – единственная дочь самого влиятельного и богатого человека в округе.

Куинси ответил свирепым взглядом, но в душе признал правоту этих слов. Как ни хотелось ему свернуть шею своему единокровному брату, он не мог себе этого позволить.

– Благодарю! – буркнул он, остывая. – Если бы не вы, ему бы не поздоровилось.

– Я так и понял и не виню вас за несдержанность. Просто я в отличие от вас заметил, что на улице многолюдно. Не хватало вам только оказаться в тюрьме за убийство!

– Я совершенно потерял голову. Один вид этого мерзавца!..

– Вполне разделяю ваши чувства, мистер Жерар. Стоит ему приблизиться ко мне на тридцать шагов, как у меня начинают чесаться руки. Я пристукнул бы его за одно обращение с Лореттой, но знаю, что сразу потеряю ее, если хоть один волос упадет по моей вине с головы Жан-Клода.

– Чтоб его черти взяли! – процедил Куинси.

– Возможно, у вас станет легче на душе, если я скажу, что мы видели его с невестой.

– Шутите!

– Нисколько. У ее отца денег куры не клюют, а это именно то, чего жаждет этот проходимец.

– Но как же так! Жан-Клод всегда был так щепетилен в выборе женщин! Для начала это… это создание – совсем дитя!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению