– Все готовы к обеду? – улыбаясь, осведомился Тед.
– Я так точно проголодалась, – ответила Маргарита. – Каждый раз после выступления я просто умираю с голоду.
– Тогда вы по достоинству оцените блюда, которые подают в ресторане Харви.
– Я уже целую неделю наслаждаюсь ими и, если не остановлюсь, то скоро не влезу ни в один из своих сценических костюмов.
– Ну, по-моему, вам это не грозит, моя дорогая, – засмеялся Тед. – Это я рискую своей одеждой. Но давайте не будем об этом думать сейчас. Я тоже страшно голоден.
Они перешли в ресторан, где их усадили за один из лучших столиков. В воздухе витали ароматы изысканных блюд, а девушки Харви в своих скромных черных платьях и белых передниках бесшумно сновали между столиками, обслуживая посетителей.
– Вам, наверное, трудно воспринимать ресторан иначе, чем привычное вам место работы? – спросил Тед у Рейвен.
– Да, мне хочется вскочить, пойти надеть форму и броситься помогать им. Вы себе представить не можете, что происходит в ресторанах Харви в часы пик. Просто удивительно, как быстро нам удается обслужить всех клиентов.
– Мне приходилось это наблюдать, – признался Тед, – и это действительно впечатляет.
Тед настоял на том, чтобы все попробовали свежий черепаховый суп.
– Каждую неделю сюда привозят четыре огромные черепахи, весом двести фунтов каждая, и помещают в небольшой водоем, где они и дожидаются, когда их заберут на кухню. Согласитесь, самое главное в пище – это ее свежесть.
– Свежая зайчатина тоже очень неплоха, – вмешался Слейт. – Как только застрелишь зайца, надо его сразу освежевать и тут же зажарить.
Рейвен пнула его под столом ногой, но он посмотрел на нее с невинным видом.
– Вы правы, Слейт, в прериях очень много всякой живности, – согласился Тед, – но вам придется признать, что там не гуляют двухсотфунтовые черепахи в ожидании, когда их пристрелят, а потом подадут к обеду.
– Признаюсь, не видел ни одной. Во всяком случае, в Техасе.
– Ты уверен? – лукаво спросила Рейвен.
– То, что я их не видел, не означает, что в Техасе их нет, – парировал Слейт.
Все дружно рассмеялись, а Маргарита добавила:
– А в Мексиканском заливе они водятся.
– Все же, – продолжал защищать свою позицию Тед, – в прериях такого кулинарного шедевра не найдешь.
– Определенно. Суп просто восхитителен, – сказала Маргарита. – Я с нетерпением жду, что же нам подадут еще.
Рейвен улыбнулась, но промолчала. Рассказ Теда о черепахах ей не понравился. Эти бедняжки, наверное, очень старые, раз выросли до таких размеров. И так бесславно закончить свою жизнь в кастрюле! Это было как-то неправильно. Но с другой стороны, их мог съесть в море какой-нибудь монстр.
Кроме черепахового супа, Тед предложил попробовать еще и стейк из черепахи, но он оказался единственным, кто заказал это блюдо. Слейт потребовал очень большой бифштекс, зажаренный с кровью, Маргарита выбрала вареную рыбу, а Рейвен остановилась на куропатке. В итоге оказалось, что все это было, лишь малой частью обеда из семи перемен блюд, который им подали.
Когда Рейвен решила, что не в силах проглотить больше ни кусочка, наконец, принесли кофе. Она откинулась на спинку стула, чтобы расслабиться, но оказалось, что Тед еще не исчерпал задуманную им программу вечера.
– А теперь пришло время потанцевать, – сказал он.
Ответом ему был дружный стон.
– Но надо же как-то переварить все это количество пищи, – настаивал он.
– Может, мы почувствуем себя лучше, если завтра все как следует поработаем? – смеясь, предложил Слейт.
Они перешли в бальный зал – еще один шедевр отеля «Монтесума». В сверкающем паркете из палисандрового дерева отражался свет изящных люстр и канделябров. Многочисленные пары вальсировали под звуки небольшого оркестра.
Слейт не колеблясь взял Рейвен за руку, вывел в круг танцующих и, обняв за талию, заскользил по паркету. В первый момент ее охватил восторг оттого, что он обнимает ее, но потом она подумала, что для преступника и простого ковбоя он танцует слишком хорошо. При том, что это был вальс.
Рейвен научилась танцевать в Чикаго в школе для девочек, но применять свои умения на практике ей приходилось крайне редко. Как хорошо, что сейчас она может легко кружиться со Слейтом! Внезапно ей стало все равно, где он учился танцевать, зачем и для чего. Она просто отдалась музыке и этому беззаботному кружению.
Слейт прижал ее к себе покрепче, и она задохнулась от счастья.
– У нас с тобой очень хорошо получается, Рейвен. Похоже, мы неплохо подходим друг другу.
– Мне тоже так кажется, но я не перестаю удивляться, где и зачем преступник выучился танцевать.
– Я же не всегда был преступником, моя мама надеялась, что я стану джентльменом.
– Понятно. Она, наверное, здорово в тебе разочаровалась?
Он замялся, и уже во второй раз Рейвен увидела, как в его глазах промелькнула боль при упоминании о матери. Но он отшутился:
– Только в том, что я не женился.
– А она этого хочет?
– Я могу процитировать ее дословно. Она говорит, что любовь хорошей женщины может вылечить все.
– Даже простуду?
– Это уж точно. У хорошей женщины есть лекарства на все случаи жизни.
– Думаю, что такую женщину тебе придется долго искать.
– Не так уж и долго. – Его глаза стали ярко-синими.
Рейвен зарделась.
– У меня нет никаких лекарств, Слейт.
– А я ни на что не жалуюсь, так что все в порядке, ведь так?
– Да.
Они улыбнулись друг другу, и он закружил ее по залу. Их тела двигались так, словно были единым целым. Когда музыка смолкла, они присоединились к Теду и Маргарите, сидевшим за маленьким столиком.
– Вы оба замечательно танцуете, – сказала Маргарита, улыбнувшись Рейвен.
– Вы хотите сказать, что я наступал ей на ноги не более десяти раз? – спросил Слейт.
– Верно, – согласился Тед, – но теперь моя очередь доказать, что я не такой уж увалень, каким кажусь.
Они с Маргаритой были замечательной парой. Оба, вероятно, были прирожденными танцорами, от них нельзя было оторвать глаз. Вскоре все танцующие расступились и стали наблюдать за Тедом и Маргаритой, выделывавшими замысловатые па. Они были просто великолепны, а когда остановились, смеясь и тяжело дыша, публика с энтузиазмом зааплодировала им. Маргарита поклонилась, и они вернулись к Слешу и Рейвен.
– Это было чудесно, – искренне восхитилась Рейвен. – Я и не подозревала, что вы так великолепно танцуете, Тед.