Когда ты станешь моей - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Хигдон cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда ты станешь моей | Автор книги - Лиза Хигдон

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Но отвечать будешь ты, – засопел Рекс, – если у нее возникнут неприятности из-за данных обстоятельств. Мы с ней дружны, а я не люблю, когда моих друзей пытаются обидеть.

Обер Фортье явно собирался наброситься на Рекса, но из тени вышли еще четверо уличных разбойников.

Чтобы не мешать своим помощникам вершить правосудие, Рекс Пентли отошел в сторону и стал молча наблюдать за побоищем. Обер Фортье пытался сопротивляться головорезам, но силы были неравны. Вскоре он уже лежал на грязной мостовой одного из переулков неподалеку от Королевского театра.

– Видишь, – назидательно произнес Рекс, подходя к поверженному негодяю, – каково приходится тем, кто становится поперек дороги моим друзьям. Надеюсь, ты извлечешь из этого урок. Обещаю, что следующей нашей встречи тебе не пережить.

Рекс зашагал прочь. Его сообщники бесшумно растворились в сумраке переулка. Он оплатил их услуги заранее.

– Кто бы это мог быть? – Элинор озадаченно уставилась на служанку. – Малькольм только что ушел. Я никого больше не жду…

– Не знаю, мэм. Вроде… на джентльмена похож.

Элинор сжала кулаки.

– Тупица этакая! Разве он не назвался? Не передал тебе визитную карточку?!

– Нет, мэм. – Служанка отступила на шаг, чтобы не попасть под горячую руку госпожи.

– Хватит трястись, глупая гусыня. Веди его сюда. Но если окажется, что это торговец, я тебе уши оторву!

Господи, похоже, испытаниям ее не будет конца! Она так рвалась в Англию, так надеялась, что скандальные события ее жизни уже не занимают умы сплетников, ведь у них и без нее каждую неделю появляются пикантные новости для пересудов… Красавчик Браммел разорился и по уши в долгах, да еще и впал в немилость при дворе, потому что неосторожным словом задел самого принца… Почему бы им не перемыть ему косточки? Но оказывается, даже он считает ее общество неподходящим! Встретив его сегодня на Бонд-стрит, она хотела дружески ему посочувствовать, но Браммел держался с ней холодно и после нескольких ничего не значащих фраз поспешил откланяться. Обида все еще жгла ее душу…

Она с любопытством взглянула на мужчину, которого провела в гостиную служанка. Узкое лицо незнакомца украшало несколько синяков и ссадин.

– Bonjour, madame. – С грациозным поклоном он поднес ее руку к губам. – Слухи о вашей красоте не преувеличение. Теперь я своими глазами в этом убедился, – воодушевленно сказал он и снова ей поклонился. Элинор изучающе посмотрела на него. Судя по манерам и безупречному покрою платья, ее незваный гость был французом и принадлежал к высшей аристократии. Впрочем, впечатление могло оказаться и ошибочным.

– Что привело вас ко мне, сэр?

– Одно небольшое дело, которое наверняка вас заинтересует, мадам.

Элинор равнодушно пожала плечами:

– Сомневаюсь. Ведь я даже не имею чести знать вас. Незнакомец поспешил исправить свою оплошность.

Он снова поклонился ей.

– Обер Фортье, граф де Сюланж. К вашим услугам, мадам.

В холодных голубых глазах Элинор мелькнуло нечто похожее на любопытство. Настоящий французский граф. Может быть, он один из тех, кого революция разорила и заставила искать приюта на чужой земле? Эти нищие попрошайки наводнили Англию, да и титулы их ничего не значат. Даже Наполеону оказалось не под силу вернуть им былое величие.

– Вы французский эмигрант, граф? – без обиняков спросила она.

– Нет. – Гость улыбнулся. – Я в вашей стране по делам. Мой отец сохранил свой титул и владения.

– Присаживайтесь, граф, – повеселела Элинор. – Расскажите, что привело вас ко мне. А я прикажу подать нам чай.

– Локвуд, – отрезал Фортье. Рука Элинор, тянувшаяся к колокольчику, замерла в воздухе. – У нас с вами, мадам, так много общего. – Он с важным видом кивнул, уловив на ее лице тень недоумения. – Ваш супруг вступил в связь с моей бывшей возлюбленной. Я предлагаю вам союз. Общими усилиями мы накажем обоих!

– Не уверена, что это меня заинтересует, – жеманно произнесла она и наклонилась над столом, чтобы новый знакомый смог по достоинству оценить богатство, едва скрытое глубоким декольте ее платья. – Но отчего бы не послушать умные речи. Итак, в чем состоит ваш план?

Фортье воодушевленно воскликнул:

– Мадам, я так и знал, что вы не только красивы, но и умны!

Так было положено начало блестящему союзу…


Февральские морозы сменил дождливый март. Лаура была невероятно счастлива, и даже перешептывания и косые взгляды, которыми сопровождалось любое ее появление в свете в обществе Джулиана, не могли омрачить радость, переполнявшую ее душу. Селия оказалась права, тысячу раз права.

Единственным серьезным огорчением, которое им пришлось пережить в эти дни, оказались народные волнения в связи с принятием парламентом хлебных законов и резким повышением цен на продовольствие.

Парламент пытался исправить положение, изменив пошлины на ввозимое из-за границы зерно, но это почти не улучшило ситуацию. Джулиан возвращался на Фрит-стрит поздними вечерами, уставший и опустошенный. Лаура, как могла, утешала его. Дни стояли ненастные, резкий ветер гнал по небу темные тучи. Вечером начинало подмораживать, но, несмотря на это, Лаура, чуть заслышав стук копыт по булыжной мостовой, выходила встречать Джулиана на крыльцо.

– Что нового, любимый? – спрашивала она с нежной улыбкой.

И в один из таких дней вместо привычных жалоб на дрязги в парламенте и несговорчивость коллег, не желавших кардинально изменить законы, он ответил:

– Элинор вернулась.

Лаура молча пошла за ним в прихожую. Когда Джулиан разделся и занял свое любимое кресло в гостиной у камина, она опустилась на ковер у его ног.

– Боже мой! Вот так новость.

Джулиан мрачно кивнул, отхлебнул бренди и поставил стакан на столик.

– Как гром среди ясного неба. Я говорил сегодня с Красавчиком Браммелом, он встретил ее недели две назад на Бонд-стрит.

Лаура испытующе посмотрела на него:

– Значит, ты ее не видел?

– Нет, спасибо Господу. – Лицо его исказила гримаса отвращения. – Вот это меня и настораживает. Не в ее манере, возвратившись в Лондон, избегать встречи со мной. Ей ведь всегда недостает денег, и она каждый раз их у меня просит. – Он мрачно вздохнул. – И получает.

– Не приказать ли Бекки подать ужин? – робко прервала его Лаура.

– Что? Ужин? Как хочешь. Столько проблем, а тут еще Элинор… – Он улыбнулся. – Знаешь, если бы не все это, я с удовольствием показал бы тебе Шедоухерст. Когда волнения улягутся и жизнь войдет в нормальное русло, мы обязательно туда съездим. Хочешь в деревню, Лаура?

Она радостно улыбнулась и захлопала в ладоши:

– Еще бы! Ведь это не просто деревня, а твой любимый Шедоухерст, о котором ты столько говорил! Мне безумно хочется увидеть все своими глазами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию