Правосудие в Миранже - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Мотш cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правосудие в Миранже | Автор книги - Элизабет Мотш

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Поскольку больше никто не брал слово, слуга задумался, не пора ли ему подавать традиционное угощение. Но сейчас никто и не мечтал о том, чтобы отведать восхитительного миранжского и закусить бисквитами. Всем своим видом излучая неприязнь, судьи плечом к плечу сидели за длинным столом, который больше никого не объединял. Королевский инспектор Данвер стоял, с яростью сжимая кулаки: коварный удар, которого он никак не ожидал, был неизбежным следствием изобличенных им нарушений в судопроизводстве.

В деле появился новый подозреваемый.

17

Начальник тюрьмы бросил на судью-инспектора красноречивый взгляд, предупреждая, чтобы тот готовился к худшему.

— Они уже сами не знают, чего им надо, — язвительно произнес Караш д’Отан.

Канэн спустился с возвышения, где за столом сидели судьи, степенно взошел на кафедру и приготовился к атаке.

Речь пока не идет об обвинении, предупредил он. Пока. Суд должен допросить каждого, кто имеет какие-либо сведения…

Жаспар Данвер ждал, когда огласят имя обвиняемого.

Речь идет о мальчике, который работает на постоялом дворе «Золотой лев» и, общаясь с клиентами, хвастается, что разбирается в колдовстве. Он может повторить суду все то, что говорил на публике.

Дверь зала суда медленно открылась.

Стражник ввел мальчика, держа его за плечо, как держал бы отец или священник.

Не зная, как себя вести, Коломбан нерешительно переставлял худые дрожащие ноги и оглядывался по сторонам, словно искал пути к бегству. Жаспар едва узнал его.

— Это же ребенок! — воскликнул иезуит.

— Да, — ответил председатель суда. — Мы учитываем это обстоятельство…

Канэн спросил, может ли он написать свое имя. Получив утвердительный ответ, судья подал слуге знак принести лист бумаги, перо и чернила.

Мальчик принялся писать, прилежно выводя буквы.

Бушар и Ла Барелль зашушукались. Он левша. Секретарь суда должен отметить это в протоколе.

Канэн достал из кожаной сумочки обрывки бумаги, кусочки бересты, плоские камешки и лоскутки ткани. На них изображены каббалистические знаки и рисунки, сказал он.

Улики по очереди передавались из рук в руки.

Он сам рисовал это?

Коломбан молча кивнул.

Все рисунки, независимо от толщины линий, выглядели одинаково странно. На них были изображены ядовитые растения, чертики на колокольне, уродливые люди, части человеческих тел…

Поскольку он сам делал эти рисунки, то должен знать, что они означают и какое отношение имеют к тому, что он видел.

Паренек время от времени окидывал зал взглядом, оценивая свои шансы на побег.

Вызванный Канэном, лейтенант полиции сообщил, что еще есть и другие рисунки, но эти показались ему наиболее убедительными.

Прокурор поблагодарил его за добросовестно проведенное расследование и продолжил допрос. Знает ли мальчик кого-либо из ведьм? Кто они? Что ему известно о бородатой женщине? Встречал ли он ее? Присутствовал ли он на шабашах?

Перепуганный, Коломбан нес невесть что. Это признали даже судьи. Нервничая все больше и больше, он думал лишь о том, как бы ему поскорее убраться отсюда. От страха его голос то поднимался до фальцета, то срывался до свистящего шепота.

Судья Данвер потребовал прекратить допрос.

Иезуит поддержал его, мотивируя это тем, что свидетелю нечего сказать суду.

Председатель удовлетворил их требование.

Судебные заседатели разом повернулись в его сторону, не скрывая своего удивления. Мальчишка еще ничего не сказал о бородатой ведьме! Неужели это очередной ловкий ход председателя? Бушар вопросительно посмотрел на Канэна. Тот, в свою очередь, впился взглядом в лицо Ла Барелля, пытаясь понять, что у того на уме…

Стражники вывели мальчика из зала.


— Свободен, — сказал вслед Ла Барелль. Смерив взглядом иезуита, он попросил лейтенанта полиции зачитать его донесение.

— Названный Коломбан, работающий прислугой на постоялом дворе, хвастался клиентам, что знает бородатую женщину. Опрошенный на месте осведомителем, он заявил следующее… — Шатэнь перевел дух. — «Я не был на шабаше, но я слышал голос, о котором говорят в округе. Он пост при восходе и заходе луны. Когда приходит время черной луны, он кричит. В другие дни голос звучит так печально, что хочется плакать. Наверное это из-за того, что он потерял всех своих детей и ищет их».

Ла Барелль попросил полицию в лице ее начальника продолжать работу и, в частности, установить слежку за мальчиком, но так, чтобы тот ничего не заметил. Трактир при постоялом дворе — это разумное решение. И, чтобы разрядить обстановку, он уточнил:

— Если только не злоупотреблять темным пино.

Никто не засмеялся.

Дени Мало был доволен, что мальчика не отправили в замок.

— Тюрьма — не место для малыша. Другие заключенные могли бы плохо на него повлиять.

Слова офицера пришлись не по вкусу Ла Бареллю, который сухо призвал его к выполнению служебного долга. Он является начальником тюрьмы и должен принимать арестантов, отправляемых к нему судом, без всяких комментариев. Полное лицо офицера побагровело до кончиков ушей.

Бушар, которого больше всего волновал правовой аспект проблемы, заявил, что трактовка рисунков будет весьма затруднена, тем более в отсутствие опытного демонолога. Пожалев, что с ними больше нет шевалье д’Ирэ, Бушар поинтересовался, не предпримет ли суд каких-либо шагов по его возвращению.

Тимоте де Ла Барелль возвел очи горе. Как можно работать, когда тебя окружают бестолочи, фарисеи и предатели?

Чтобы взбодрить его, Канэн напомнил, что для ареста мальчишки имелось несколько веских оснований. Мало того, что рисует кошмарных чудищ, так он еще и левша, раскачивается, как евреи во время молитвы, лазает на колокольню, бродит ночами по улицам, якшается с духами, да и родители его неизвестны.

Председатель суда вздохнул. Действительно, улик хоть отбавляй.


С приближением сумерек небо окрасилось в густой лиловый цвет — на город опускалась вторая безлунная ночь. Но темнота не принесла покоя. Перед постоялым двором отчаянно дрались коты. Под фонарем мочились и сквернословили пьяницы.

Жаспар Данвер скинул башмаки с квадратными носами, устало стянул с головы парик и надел его на деревянную подставку. В этой безликой «голове» ему почудился собственный портрет. Висевший на стене плащ с расправленными для просушки полами напоминал огромную мертвую летучую мышь.

Жаспар сел за стол и написал новую главу к своему докладу. Завтра утром он отправит ее почтой в Дижон.

В дверь постучали. Это не было знакомое ему царапанье Коломбана, и Жаспар крикнул, чтобы его оставили в покое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию