Неуловимая Констанция Данлап - читать онлайн книгу. Автор: Артур Рив cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неуловимая Констанция Данлап | Автор книги - Артур Рив

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно


Той же ночью Констанция и Брайнард заняли пост в пустой квартире и несколько часов терпеливо дожидались, что доложит им микрофон. Наконец раздался шум открывающейся двери.

— Покажите их, — раздался голос.

— Сибилла, — пояснил Брайнард шепотом, как будто жена могла его услышать.

Вслед за первым зазвучали другие голоса.

— Уортингтон и Драммонд, — добавил он. — Они еще ничего не заподозрили.

— Драммонд знаком с этой женщиной — Данлап, — сказал Уортингтон.

Детектив разразился тирадой, на чем свет понося Констанцию.

— Но она умна, Драммонд. Вы должны это признать.

— Да, умна, тут ничего не скажешь.

— Вы приставили к ней слежку?

— За ней круглосуточно следят, миссис Брайнард.

— Что там за паника с акциями «Моторс», Ли?

— Как-нибудь в другой раз, Сибилла, не сейчас. Драммонд, что говорят люди?

Тот явно заколебался.

— Выкладывай уже, парень.

— Что ж, мистер Уортингтон, говорят, что панику начали вы.

— Черта с два я ее начал! Но, думаю, мы с Шеппардом немного подлили масла в огонь. У нас тоже есть свои пределы. В конце концов это должно было случиться, но мы отыграемся после того, как все уляжется.

Голоса отдалились.

— Спокойной ночи, миссис Брайнард.

— Спокойной ночи, мистер Драммонд. Я узнала все, что хотела узнать.

Пауза.

— Ли, как мне тебя благодарить?

Звук, подозрительно похожий на звук поцелуя.

Брайнард сжал кулаки.

— Спокойной ночи, Сибилла. Мне пора…

И все смолкло.

Прошло несколько минут, прежде чем Брайнард смог произнести первое слово. А когда заговорил, продемонстрировал недюжинную способность держать себя в руках.

— Через полчаса у меня совещание, Констанция, — заметил он, взглянув на часы. — Очень важное. На нем я попытаюсь получить деньги для поддержки «Моторс» на завтрашнем открытии биржи. Думаю, я смогу удвоить свой пакет акций, если правильно все разыграю. Это важно. Но и здесь тоже происходят важные вещи.

— Я останусь и буду слушать, — сказала Констанция. — Доверьтесь мне. Если случится еще что-нибудь, я все вам расскажу.


На следующий день Констанция появилась в офисе рано, но Брайнард уже был на месте. Свежий и бодрый, словно он не оставался на ногах всю ночь, президент «Моторс» был полностью готов к самой большой битве в своей жизни; к битве, которая должна была разразиться при открытии биржи.

Брайнард вовремя сыграл на понижение и втихую собрал контрольный пакет, который был ему так нужен. Теперь он играл на повышение — продавал акции, чтобы купить еще больше, используя все известные ему средства, а при его-то остром уме таких средств в его арсенале было предостаточно.

И акции «Моторс» росли. Они отыграли сорок пунктов, а когда началась обратная реакция, взлетели выше прежнего. Уортингтон и Шеппард были выжаты досуха. Но Брайнард ни на миг не остановился.

Когда часы на церкви Святой Троицы пробили три — час закрытия фондового рынка, — Брайнард внезапно крутнулся в своем огромном кресле.

— Мисс Данлап, — тихо окликнул он. — Будьте добры, передайте Уортингтону и Шеппарду, что я желаю видеть их в зале заседаний через час.

Констанция взглянула на свои часы. Пришла пора и ей принять непосредственное участие в выполнении намеченного плана.

В четыре Брайнард лениво проследовал в зал заседаний. Констанция немедленно прижала трубку к уху, стараясь уловить каждое слово, чтобы в случае необходимости записать то, что будет происходить во время бурной сцены.

И тут дверь приемной открылась и вошла Сибилла Брайнард.

Две женщины холодно посмотрели друг на друга. Констанция заговорила первой:

— Миссис Брайнард, это я попросила вас прийти сюда, а не мистер Уортингтон. Больше того, я велела посыльному направить вас ко мне, а не в кабинет мистера Уортингтона. Видите этот прибор?

Сибилла с явным недоумением посмотрела на подслушивающее устройство.

— Это микрофон-детектив. В зале заседаний, куда вы так неожиданно вошли прошлым вечером, находилось подслушивающее устройство.

— И оно обязательно требовало, чтобы мистер Брайнард вас обнял? — со жгучим сарказмом спросила миссис Брайнард.

— Я только что спрыгнула со стола и чуть не упала… Вот и всё, — невозмутимо продолжала Констанция. — А другой прослушивающий микрофон поведал мне о беседе прошлой ночью в ваших апартаментах, миссис Брайнард.

Сибилла побелела.

— Вы… подкинули… туда… такую штуку?

— Да. Мистер Брайнард слышал вашу первую беседу с Драммондом и мистером Уортингтоном. После того как они ушли, вашему мужу пришлось удалиться, потому что его ждали важные дела. Я одна слышала, что произошло, когда мистер Уортингтон вернулся.

— Вы имеете наглость…

— Миссис Брайнард, вы не понимаете. У меня нет причин желать…

Постучавшись, вошел рассыльный.

— Мистер Брайнард хочет вас видеть, мисс Данлап.

— Сейчас я не могу объясняться, — сказала Констанция. — Почему бы вам не посидеть тут, за моим столом, и не послушать, что будет дальше?

Она ушла, не дав миссис Брайнард времени ответить.

Что все это значит? Сибилла прижала к уху черный диск трубки так, как это только что делала Констанция. Только рука ее слегка дрожала.

«Почему она рассказала мне обо всем этом?» — спросила себя Сибилла.

— Вы не можете это доказать! — раздался прямо ей в ухо крик из трубки.

Она вздрогнула, узнав голос Уортингтона.

— Мисс Данлап… Вы принесли записную книжку? — прозвучал глубокий голос ее мужа.

Констанция зачитала свои первые записи — беседу, в которой речь шла о заговоре с целью получить контроль над «Моторс». При этом она тщательно пропустила ту часть, где говорилось о письмах Леблан.

— Это ложь! Ложь!

— Нет, не ложь. Все это веское доказательство, запись, сделанная при помощи подслушивающего устройства. Взгляните на люстру, Уортингтон. А трубка, через которую слышно все, о чем тут говорится, находится в верхнем ящике стола мисс Данлап.

— Я буду сражаться до конца, Брайнард. Вы умны, но есть и другие дела, за которые вы должны будете ответить. Дела, не имеющие отношения к «Моторс».

— Письма? Вы их имеете в виду? Ну, так они теперь у меня. А вы не знали? Кстати, прослушивание, если вы желаете это так называть, велось не только здесь, Уортингтон. Одно из таких приспособлений находилось в комнате моей жены. И у меня есть все до единой записи ваших бесед! А еще у меня есть доклад о визите двух… хм… негодяев..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию