Каприз судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Хайатт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Каприз судьбы | Автор книги - Бренда Хайатт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Тесса видела, как Энтони подъехал к отцу, и тот подтвердил ужасную правду. Вид Энтони, горестно опустившего плечи, едва не убил ее. Что ужасного, если она расскажет правду? Всю правду? Возможно, тогда она станет счастливой, выйдет замуж за Энтони.

Дядя Мерсер, тоже наблюдавший за беседой, засмеялся, чем привел племянницу в бешенство.

– Я всегда знала, что вы ставите свои интересы превыше моих и папиных, – воскликнула она. – Но никогда не думала, что строите свое счастье на несчастьях других.

Мерсер фыркнул.

– Этот молодой выскочка думал, что может получить все, что захочет – тебя, Уитстоун, конюшни твоего отца. Достаточно ему лишь щелкнуть пальцами. Но просчитался. Этот урок пойдет ему на пользу.

– А мне это тоже пойдет на пользу? – спросила Тесса. – Вы же знаете, что я не хочу выходить замуж за Гарольда, и не думаю, что он хочет жениться на мне. Почему же вы настаиваете на этом браке, дядя?

Тесса уже знала ответ, потому что Мерсер только что озвучил его. Ему нужен был Уитстоун и конюшни. Они станут собственностью ее будущего мужа.

Ну почему она не поняла этого раньше? Почему не остерегалась Гарольда и дядю? Потому что считала их своей семьей и не ожидала предательства. Но ошиблась.

– Даже не думай переубедить своего отца, – произнес Мерсер Эмери. – Он, как и ты, не захочет, чтобы все в округе узнали о твоем неблагоразумном поступке. А когда правда всплывет наружу, даже твой ухажер от тебя отвернется.

Тесса удивленно посмотрела на дядю.

– Что вы хотите этим сказать? Вы же знаете, что я не была той ночью с Гарольдом.

– Может быть, но я почему-то уверен, что ты была не одна. Твоя репутация испорчена, детка. И если мужчина, ответственный за это, – мужчина, с которым ты уехала той ночью из дому, – хотел бы спасти тебя, он давно бы это сделал. Ты должна быть благодарна моему сыну за то, что он согласился взять в жены тебя – девицу не первой свежести.

– Благодарна!.. – Тесса готова была наброситься на него с кулаками.

К ее облегчению, мастер сегодняшней охоты герцог Ратланд протрубил в рог, и все двинулись в сторону укрытия. Стоит ли ей попытаться поговорить с Энтони во время заезда? Дядя останется далеко позади, как только начнется преследование. Так что поговорить с Энтони будет нетрудно. Но что она скажет?

Она ведь уже отклонила его предложение и вряд ли сможет просить повторить его теперь, когда помолвлена со своим кузеном. Она также не может попросить Энтони открыто признаться, что он провел с ней ночь в ту злосчастную пятницу. Отец, кажется, поверил, когда она сказала ему, что была всю ночь одна. Но открывшаяся правда может ранить его еще больнее.

Тесса вспомнила язвительное замечание дяди. Неужели поведение Энтони означало, что он сомневается? Если бы он поговорил с ее отцом до этого «признания» Гарольда… Но нет. Как он мог поступить подобным образом из-за того, что она отказала ему? И все же, узнай он об обстоятельствах этой поспешной помолвки, рассказал бы он правду или нет?

Даже если бы он сделал это, его семья, да что там семья – все общество отвернулось бы от нее, узнай они, что Энтони женился на ней из чувства долга. А ее дядя и кузен непременно постарались бы распространить сплетни, Тесса ничуть в этом не сомневалась. Нет, она не может рассказать Энтони правды и тем самым подвергнуть риску его счастье и здоровье своего отца.

По пути к лисьей норе Тесса старалась избегать чьего-либо общества и держалась в стороне. Пока собаки искали след, охотники остановились, и дядя снова подъехал к ней.

– Мы пока не собираемся продавать этого коня, так что нет необходимости показывать сегодня все его достоинства. Старайся держаться позади, а я пока присмотрюсь, какую еще лошадь можно купить.

Тесса посмотрела туда, где Энтони и его друзья пересаживались на своих гунтеров. Они на мгновение встретились взглядами, но потом Энтони отвел глаза, и Тесса не успела рассмотреть выражение его лица.

– Хорошо, – со вздохом ответила она.


Несмотря на то, что гонка была великолепной, для Энтони сегодняшняя охота утратила всякий интерес. Вместо того чтобы, как обычно, скакать впереди всех, ·Тесса держалась позади в непосредственной близости от дяди. Должно быть, ей было велено вести себя так, ведь Энтони знал, что она любит скорость и волнующее преследование.

Энтони хотелось скакать впереди всех и в то же время быть позади, рядом с Тессой. Бедняга Фара никак не мог понять, почему хозяин сдерживает его. Но как бы медленно он ни ехал, Тесса не могла его догнать. Он даже хотел спровоцировать падение и сделать вид, будто ранен, но опасался причинить вред коню.

Перевалило за полдень, когда собаки впервые потеряли след, остановившись у ручья. Пока выжлятники переводили их через поток и натравливали на след, разрозненные группы всадников вновь собрались вместе.

И тут Энтони ухватился за представившуюся ему возможность. Тесса по-прежнему находилась рядом с дядей и неподалеку от фаэтона леди Киллерби, которую Энтони решил использовать в своих интересах.

– Ну, что скажете, миледи, сэр Джордж? Неплохо проехались, а? Мне кажется, это лучший заезд сезона.

Сэр Джордж кивнул. Возбужденный охотой, он на время забыл о меланхолии.

– Да, зрелище доставило мне ни с чем не сравнимое наслаждение. Почему я раньше не ездил на охоту?

– Вам нужен был толчок, а, говорят, я умею подталкивать, – подмигнула ему леди Киллерби. – Энтони, вас что-то беспокоит? В понедельник вы скакали впереди всех, как и мисс Ситон. Должна сказать, ни один из вас не показал себя сегодня с лучшей стороны. – Леди Киллерби перевела взгляд с молодого человека на Тессу, которая лишь пожала плечами.

– В самом деле, Тесса, нет необходимости плестись в конце рядом с Мерсером, – согласился сэр Джордж. – Я знаю, ты впервые села на этого коня, но уверен, тебе не составит труда оказаться впереди. Разве ты не хочешь, чтобы твой отец гордился тобой?

Тесса заморгала, явно пораженная подобным поворотом дела. Бросив взгляд на дядю, она кивнула.

– Хорошо, папа. Когда собаки нападут на след, посмотрим, на что способен этот жеребец.

– А вы, Энтони? – обратилась к молодому человеку леди Киллерби. – Ваш конь что, захромал, или вы вдруг оробели?

– Ничуть, миледи, – ответил Энтони, широко улыбаясь. – Обещаю показать сэру Джорджу все, на что способен.

– Великолепно! – воскликнула леди Киллерби. – В таком случае мы насладимся охотой в полной мере. А теперь, с вашего позволения, поищем, где можно переехать ручей, иначе мы ничего не увидим, когда погоня возобновится.

Поклонившись сидящим в фаэтоне, Энтони искоса бросил взгляд на Эмери, который выглядел злым и разочарованным. Тесса же с благодарностью посмотрела на Энтони, когда дядя отвернулся.

Энтони не пытался заговорить с девушкой сразу, решив сделать это, когда начнется погоня. И все же он не смог удержаться и ободряюще улыбнулся в ответ. Награда не заставила себя ждать – девушка опустила глаза и тоже улыбнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию