Опасный обман - читать онлайн книгу. Автор: Линн Керстен cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный обман | Автор книги - Линн Керстен

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Приспешники, как называл их Каррингтон, сидели на мраморных сиденьях между напоминающими фаллические символы колоннами, которые окружали греческое чудище. Луна, стоящая почти прямо над головой, отбрасывала серебристый свет на каменный пятиугольник у их ног, на статуи, населяющие сад, на чудище и его черный алтарь.

На ступенях, ведущих к алтарю, так называемый друид приступил к действу, распевая на языке, который, очевидно, сам и придумал. Время от времени он вздымал свои жилистые руки к небу, что было знаком для остальных произнести: «Да будет так».

Было жарко в маске, шерстяном балахоне, накидке и капюшоне. Где же, черт возьми, Кэт? Нашли они ребенка? Джаррет смотрел в небо, ожидая появления огненных стрел.

Двое мужчин в коричневых балахонах, с большими подносами в руках вдруг появились на фоне стены лабиринта и приблизились. Когда они проходили мимо него, он увидел на одном подносе ножи, а на другом – курящиеся трубки и еще какие-то предметы, о назначении которых он не догадывался. Гоулшем что-то говорил о гашише. Проклятие.

Друид благословил содержимое подносов. Так тому и быть. Затем последовало примитивное магическое действо, начавшееся с того, что на кончиках пальцев священника сверкнули искры.

В это время лодки Кендала уже, наверное, вышли из-за изгиба озера, где Джаррет и Кэт устраивали пикник. Они будут ждать в темноте сигнала.

Друид слегка отогнул рукава, как это делают фокусники. И сразу Каррингтон и слуги поднялись по ступеням с подносом, на котором лежали трубки, и пошли от приспешника к приспешнику, зажигая гашиш. В отверстия для рта в их карнавальных масках вставлялась трубка, позволяющая каждому затянуться наркотиком. Никто не отказался. Похоже, выбора не было.

Проклятие!

Кэт с мистером Гиллиамом уже почти полчаса находились в своем укрытии, когда она услышала мужские голоса. Со стороны туннеля приближались двое мужчин. Они миновали то место, где спрятался Гиллиам, и попали в ее зону видимости. Она могла разглядывать их только по плечи, но один из них нес безвольную фигуру, похоже, мальчика лет восьми или девяти.

– Пришли. Смотри, чтобы он не проснулся. Его светлость не любит воплей.

– Он проглотил лошадиную дозу опиума. Приподними немного крышку люка. Этот побольше, чем остальные.

Кэт застрелила бы негодяя на месте, если бы не опасность задеть мальчика. Он был почти в пределах досягаемости для нее. Если мужчины уйдут, она сможет мгновенно унести его.

Они поместили мальчика в клетку, довольно осторожно. Кэт предполагала, что его не должны видеть, пока ему не наступит время сыграть роль в извращенных ритуалах Каррингтона. Ребенок мирно лежал на боку, подогнув ноги, как будто спал обычным сном. Потом один из мужчин сел на ящик возле клетки, закрыв от нее мальчика.

Мужчины жаловались на плохой ужин и гадали, как скоро джентльмены явятся за парнишкой. Кэт размышляла, о чем сейчас думает мистер Гиллиам. Собирается что-нибудь предпринять? Именно сейчас здесь были только два стража, а значит, это мог бы быть их последний, лучший, шанс. Как только дверь наверху откроется, ребенок пропал.

– Мне нужно присмотреть за лодкой, – сказал мужчина, который стоял. – Да кому ее красть? Сегодня слишком холодно. Когда уж лето наступит?

– Ты лучше иди. Если маркиз сунется сюда и увидит тебя…

– Тогда я прихвачу себе бутылку и одну еще для Уилла.

К ужасу девушки, он подошел к ящикам и принялся рассматривать их, пытаясь обнаружить тот, в котором хранится вино или что-нибудь покрепче. Ее ящик был довольно далеко от него, но он подбирался все ближе и ближе. Ругательство, еще ругательство. Что-то про занозы. Потом радостный вопль.

– Здорово, – обрадовался сидящий мужчина. – Можешь и мне дать бутылочку. Отбей горлышко, ладно?

Звук удара стекла о камень, когда бутылку открывали таким простым способом. Ей хотелось надеяться, что им обоим осколки стекла попадут в глотки.

Раздался легкий свист, когда удалился мужчина, которому нужно было наблюдать за лодкой. Где же мистер Валльянт и Фергус, почему они не заметили, как эти двое высадил и на остров мальчика? Но это было нечестно. Половина их сил была здесь, как и полагалось, а двое мужчин не в состоянии держать под наблюдением весь остров.

Между глотками мужчина, сидящий на ящике, бормотал что-то вроде песни. Этот звук перекрывал слабый, шум, который возник, когда Кэт выбралась из ящика и прокралась между стеной пещеры и ящиками к месту, футах в десяти позади мужчины и клетки.

А что теперь? Она могла бы застрелить его, но если пуля пролетит мимо? Или отрикошетит? А вдруг через него попадет в ребенка? Кроме того, выстрел могли услышать, и дюжина мужчин примчалась бы вниз по склону.

Ящик, из которого достал и бутылки, находился довольно далеко, не дотянуться. Чтобы добраться до него, ей пришлось бы проползти участок, где он мог ее заметить. Хотя не обязательно, что он посмотрит в ту сторону. Трудно сказать. Но картина – бутылка опускается ему на макушку – была очень соблазнительна. Она не верила, будто смогла бы заставить себя вонзить ему нож в спину, что было бы самым верным и надежным способом, доступным ей. И мистер Гиллиам не мог приблизиться незаметно и ударить.

Она предпочла бы бутылку с вином.

Джаррет кашлял, старался не дышать и всячески пытался не вдыхать дым гашиша, но его проникло слишком много за маску, и он попадал в легкие. Довольно скоро его охватило чувство эйфории. Лунный свет стал ярче. Звук заунывного бормотания друида показался почти сладостным для слуха. Он поглядел на мужчин вокруг, думая, что, может быть, это всего лишь невинное развлечение. И почему он считал Каррингтона убийцей?

Чувствуя себя совершенно расслабленным, Деринг откинулся на спинку мраморной скамьи, и ему хотелось, чтобы друид снова пустил искры. Была причина, по которой ему хотелось увидеть фейерверк. Кажется, у него проблемы с памятью. Например, зачем он здесь оказался?

Сжимая в одной руке горлышко бутылки, а в другой – пистолет, Кэт подкрадывалась к своей цели. Мужчина притопывал ногой и напевал между глотками, что для нее было очень удачно, и все его внимание было сосредоточено на двери на вершине склона. Если она откроется, он немедленно спрячет бутылку и весь обратится во внимание.

Все это давало ей шанс, лучше, чем она даже могла надеяться, незаметно подойти поближе. Мистер Гиллиам тоже благоразумно держался очень тихо. Но ничто не могло остановить тени. В мигающем свете фонарей они танцевали на стенах и потолке пещеры. А когда она подошла поближе, то и ее тень присоединилась к другим.

Достаточно близко. Кэт подняла руку.

Что-то заставило его оглянуться.

Бутылка ударила его по затылку, сильный удар сбил мужчину с ящика, и он рухнул на землю. Кэт услышала, как к ней спешит Гиллиам.

Чья-то рука ухватила ее за колено, она потеряла равновесие. Она попыталась высвободить ногу, но не смогла удержаться, упала и покатилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию