Опасный обман - читать онлайн книгу. Автор: Линн Керстен cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасный обман | Автор книги - Линн Керстен

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– Да. – Господи, ему придется двигаться. Но у него оставалось слишком мало времени для выполнения своих намерений. Почти не осталось. – Спасибо.

– Я принесла пистолеты, каждому по одному. И трость, никто не удивится, увидев вас с ней. В ней кинжал. – У двери миссис Киппер остановилась и обернулась к нему. – Даже если Кэт уедет, я буду здесь и сделаю все, что смогу. Конечно, это не то же самое, но решать должна она. Не давите на девушку.

Он, скорее, думал о просьбе. Но это ведь тоже своего рода давление.

Он хотел, чтобы Кэт была в безопасности – значит, чтобы она уехала. И надеялся, что миссис Киппер устроит все, прежде чем у него появится искушение проявить эгоизм. Он закрыл глаза. Ничего не бывает просто, правда?

Когда появились слуги с огромной медной ванной и множеством котлов, наполненных горячей водой, от которой поднимался пар, Кэт взяла тявкающего Мальволио за поводок и вышла с ним на террасу. После заката буря продолжалась недолго, оставив после себя по-зимнему холодную ночь. Она плотнее запахнула стеганый халат, надетый поверх фланелевой ночной рубашки.

После длинного спуска под дождем с вершины Ско-Фелл ей казалось, будто она никогда не согреется. Слуги принесли в коттедж дрова и разожгли огонь в камине. И как только лорда Деринга уложили в постель и все, кроме миссис Киппер, покинули дом, она свернулась калачиком на меховых коврах у камина и почти сразу уснула.

Теперь ей нужно решить: уехать или остаться. Пока они ждали слуг, которые должны были явиться, увидев поданный им сигнал – зажженный фонарь, – миссис Киппер просветила ее насчет того, что может произойти. Мужчинам часто трудно покинуть поле боя, сказала она, даже если война уже проиграна. Женщины обычно более благоразумны, и Кэт, решая вопрос о том, оставаться ли ей здесь, не должна руководствоваться чувством гордости или считать это своей обязанностью. Будет лучше, если она очистит поле боя для еще одной попытки «Черного Феникса».

Миссис Киппер по-своему была тверда, как зубцы в бревне Тома Брамби. Кэт всегда думала о себе точно так же, но с недавних пор слабость стала проявляться во всех ее чувствительных точках. Оказалось, что их очень много, включая ту, которая создавала ей настоящие трудности, – ее увлечение красивыми, обаятельными мужчинами, которые заставляли гореть ее драгоценную плоть.

Вот как сейчас, стоит ей только представить себе лорда Деринга в ванне. К своей досаде, она непроизвольно выбрала такое место, откуда могла наблюдать за тем, как он вышел из спальни и сел в медную лохань. Но она не учла пар. Слуги приносили с повозки ведро за ведром с горячей водой, оконное стекло начало запотевать.

Ну и хорошо. У нее нет никакого права лезть в его личную жизнь. Но если от нее ждут, что он станет ее любовником, то разве она не заслужила заранее одного взгляда на его достоинства?

А может, ей просто хочется удостовериться, что он цел? То, что она видела, раскачиваясь над ним, и потом, когда его везли сюда, не выглядело многообещающим. Он редко приходил в себя и ни разу не был в ясном сознании.

Сквозь запотевшие французские окна она увидела три расплывчатые фигуры. Две из них в темно-бордовых ливреях поддерживали третью, на которой вовсе ничего не было. Хотя она мало что могла рассмотреть, но за их движениями следила без труда. Вскоре лорд Деринг был усажен в ванну, один из слуг открыл французское окно и вышел на террасу.

Мальволио бросился к нему.

Молодой человек испуганно вернулся в комнату и прикрыл за собой окно.

– Извините, – обратился он к Кэт уже из комнаты, – но мы должны уехать. Скоро доставят горячий ужин. Миссис Киппер поедет с нами. Она просила передать это вашей светлости.

И сразу плотно закрыл окно, очевидно, не желая услышать отказ.

Кэт оставалась по другую сторону этого затворенного окна, пока все не уехали, не желая иметь дела с лордом Дерингом, одетым исключительно в мыльную пену.

Но у нее на террасе было холодно, а у него в ванне тепло. Затаив дыхание, она проскользнула внутрь, спустив Мальволио с поводка, и наконец заставила себя взглянуть в направлении камина и медной лохани.

И снова клубы пара помешали ей. Ванна была, возможно, длиной в пять футов, с высокими бортами и подставкой для головы. Она могла рассмотреть волосы Деринга и марлевую повязку у него на лбу. И согнутые колени, и предплечья, лежащие на дугообразном краю лохани. Он сидел совершенно неподвижно.

– Вам что-нибудь нужно? – спросила она, неожиданно для себя охрипшим голосом.

Сдавленный смешок, отозвавшийся в ней внутренним напряжением. Хотя он и подтверждал, что лорд Деринг не упал опять в обморок.

– Я хочу есть. Но нам ведь не надо, чтобы здесь вертелись слуги, предлагающие бутерброды. Поговорите со мной, Кэт. Нам редко удается побыть наедине.

– Я могу разговаривать и отсюда.

– Не будьте такой упрямой, моя дорогая. Какое бы удовольствие нам ни доставляла игра, теперь нас из нее выкинули. Самое время просто поговорить, и сделать это лучше всего лицом к лицу.

– Вы скажете, что я должна уехать, – проговорила она, направляясь к камину и усаживаясь на овечью шкуру. Отсюда ей были видны только его предплечья, плечи и голова. Казалось бы, достаточно безопасно.

– Да. Вам нужно уехать. – Он издал слабый звук, подозрительно похожий на вздох. – Поверьте, я этого хотел бы меньше всего. Но похоже, что некто, не имеющий отношения к миссии, пользуется возможностями «Рая», чтобы исключить меня. Вы не должны встать у него на пути.

– Не волнуйтесь, – сказала Кэт. – Я буду стоять в стороне, указывая туда, где вы.

Рассмеявшись, он со стоном поднес руку к голове…

– Извините. Ваше общество заставляет меня забыть, насколько отвратительно я себя чувствую. Миссис Киппер полагает, что в данных обстоятельствах никто из нас не может быть полезным. Знаю, вы считали себя обязанной участвовать в этой миссии, Кэт, но теперь вас лишили ее. Вы принесете больше пользы, если покинете это место. Вы согласитесь сделать это?

Туман рассеялся. Теперь она могла видеть его отчетливо. Серо-зеленые глаза, обрамленные длинными, слипшимися от воды ресницами, спутанные мокрые волосы, серьезное лицо, искаженное гримасой слабости и боли.

– Конечно, нет. Я об этом даже думать не хочу.

Еще стон, на этот раз совершенно театральный.

– Почему женщины не понимают, когда битва проиграна и пора покинуть поле боя? Вечно вы пытаетесь что-нибудь исправить.

Она едва не рассмеялась, услышав из его уст повторение слов миссис Киппер.

– Сомневаюсь, что вы имеете хоть малейшее понятие о происходящем здесь, в частности, в чем именно заключается наша миссия. Какая от вас польза без меня? Даже в эту лохань вы не можете забраться без посторонней помощи.

– Ох-хо. Значит, вы за мной подглядывали? – Он ухмыльнулся. – Ну и какое впечатление?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию