Ускользающее пламя - читать онлайн книгу. Автор: Кэтлин Вудивисс cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ускользающее пламя | Автор книги - Кэтлин Вудивисс

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Бо мгновенно преодолел оставшиеся ступени, но, увы, преступник уже прижал дуло пистолета к виску Серинис. Бо застыл как вкопанный. Его противник торжествующе хмыкнул и, не отпуская Серинис, взмахнул рукой, приказывая Бо отступить. У того не осталось выхода, кроме как начать медленно спускаться по ступеням спиной вперед. Злодей в черном осторожно последовал за ним, прикрываясь Серинис, точно живым щитом.

Бо уже приближался к нижним ступенькам, когда преступник вдруг остановился и огляделся. Он стоял на последнем повороте лестницы, на полпути вниз, и отсюда видел не только прилегающий коридор, но и холл, дверь в который была открыта.

Низким, рокочущим голосом он издевательски обратился к Бо:

— Я мог бы убить ее немедленно и избавить себя от лишних трудов, но в таком случае лишусь шанса на спасение — убить вас обоих мне не удастся. Как ни печально, придется дождаться более удобного случая.

Без предупреждения он разжал руку, охватывающую Серинис, и толкнул ее вперед, к мужу. Бо от толчка не удержался на ногах и, пытаясь уберечь Серинис от ударов о ступеньки, покатился вниз; злодей перепрыгнул через перила и бросился к парадной двери.

— Проклятие! — взревел Брэндон, выбегая в коридор и видя, как его сын и невестка, прокатившись по ступенькам, упали на пол. — Вы живы?

— Не уверена… — пробормотала Серинис, сдерживая гримасу боли. Однако боль она почувствовала еще до того, как негодяй вытащил ее из постели.

Бо, спустившийся с лестницы головой вперед, обернулся к отцу:

— Лучше проверь, как себя чувствует мама.

Сгорая от ярости, Брэндон взбежал по лестнице, и увидел жену, лежавшую без чувств на верхней площадке. Осторожно подняв Хедер, Брэндон понес ее в спальню и уложил в постель. На подбородке Хедер быстро вспухала темно-лиловая шишка. К облегчению Брэндона, Хедер вскоре приоткрыла глаза и, заметив его встревоженное лицо, попыталась улыбнуться, но застонала от боли и осторожно ощупала подбородок.

— Как больно…

— Еще бы! — прошептал Брэндон, бережно отводя вьющиеся пряди с лица жены. — Этот негодяй ударил тебя изо всех сил.

Хедер мгновенно пришла в себя и попыталась встать.

— Серинис! — в тревоге воскликнула она. — Он хотел убить ее!

— Успокойтесь, мадам, он потерпел фиаско, — сообщил Брэндом. — Ваша невестка внизу, вместе с Бо.

— Она жива?

— Когда я покинул их, она пыталась подняться, поэтому не успела объяснить, что произошло.

— Я должна увидеть ее своими глазами, — заявила Хедер и начала вставать, но комната вдруг закружилась перед ее глазами. — Не знаю только, смогу ли… — застонала она.

А в эту минуту невестка Хедер сидела рядом с Бо на мраморном полу. Серинис пребывала в растерянности, но не только из-за испуга.

— Бо, мне неловко беспокоить тебя после всего, что случилось, но… похоже, я вся мокрая, — робко призналась она. — Должно быть, при падении отошли воды.

Перепугавшись, Бо перевел взгляд на лужицу возле ног Серинис и пятна крови на ее халате.

— И не только. У тебя кровь.

Проведя ладонью по животу, Серинис почувствовала, как он напрягся. Она вдруг сморщилась от резкой боли в спине. Липкая влага между ног неприятно холодила. Вывод напрашивался сам собой.

— Кажется, ребенок изменил планы — вознамерился родиться сегодня, еще до того как злодей проник в дом.

— Боже милостивый! — воскликнул Бо, вскакивая. — Сейчас я приведу Хетти и отправлю кого-нибудь за врачом.

Серинис умоляюще взглянула на него:

— А ты не мог бы сначала помочь мне дойти до постели? Мрамор — неудобное ложе…

— Об этом я не подумал, — смущенно пробормотал Бо и поднял жену на руки. — Не очень-то любезно с моей стороны бросать даму на произвол судьбы…

Засмеявшись, Серинис обняла его за шею.

— Ничего, я тебя прощаю — ведь ты мой рыцарь в сияющих доспехах. Но если такие падения, как сегодня, тебе придется терпеть слишком часто, боюсь, ты вскоре станешь калекой.

— Ради вас я готов на все, мадам, — в тон ей отозвался Бо.

В спальне Серинис упросила мужа поставить ее на ноги возле постели и помочь избавиться от халата и ночной рубашки.

— Я знаю, что сейчас без одежды выгляжу не слишком соблазнительно, — виновато проговорила она, пытаясь прикрыться обеими руками, пока Бо искал в комоде свежую рубашку. — Но будем надеяться, вскоре мы вновь сможем предаваться любви.

— А по-моему, вы и сейчас прекрасны, мадам, — возразил Бо, целуя ее в лоб, и в который раз возблагодарил судьбу. Встряхнув ночную рубашку, он поднял ее над головой Серинис. — Ведь ты носишь нашего ребенка!

— Кого бы тебе хотелось — мальчика или девочку? — спросила Серинис, просовывая руки в рукава.

— Я буду рад ребенку любого пола, лишь бы он был здоров.

Высунув голову в ворот рубашки, Серинис улыбнулась.

— Скажи, я сегодня уже говорила, что люблю тебя? Бо оглянулся на окна.

— На дворе еще темно, до утра далеко… Пожалуй, не говорила.

Обняв мужа за гибкую талию, Серинис запечатлела поцелуй на его обнаженной груди.

— Тогда я немедленно исправлю свою ошибку. Ваша жена безумно любит вас, сэр.

Бо обвил рукой ее плечи.

— А ваш муж в восторге от вас, мадам.

Внезапно Серинис отвернулась, пряча гримасу боли, и с силой стиснула ладонь Бо.

— Пожалуй, придется заново застелить постель — Хетти приготовила простыни.

— Может, сначала ляжешь? — с тревогой предложил Бо.

— Только после того, как будет застелена постель.

Бо решил, что гораздо проще подчиниться, чем спорить, и поспешно выполнил желание жены. Через минуту она лежала среди подушек.

— А теперь я приведу Хетти, — пообещал Бо и поспешно вышел. Он заглянул в спальню родителей, сообщил, что у Серинис начались роды, и сбежал по лестнице.

— Хетти, где ты?

— Здесь, мистер Бо, — отозвалась со двора негритянка. — Зачем я вам понадобилась?

— Роды начались! — выпалил Бо. Хетти невозмутимо кивнула:

— Так я и думала: живот мисс Серинис опустился еще несколько дней назад.

— Она наверху, в спальне!

— Я сию же минуту поднимусь к ней, мистер Бо, — пообещала негритянка, стараясь успокоить его, — вот только вымою руки и переоденусь. За это время ничего не случится.

— Я пошлю кого-нибудь за врачом.

— На вашем месте я бы повременила, мистер Бо, — ведь это первенец мисс Серинис. Роды наверняка затянутся на несколько часов.

— На несколько часов? — Бо побледнел, ноги внезапно подкосились под ним. — Так долго?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию