Замки у моря - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Райан, Памела Бэрфорд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замки у моря | Автор книги - Патриция Райан , Памела Бэрфорд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

И все потому, что раньше она никогда еще не любила.

Фил скрестил руки на груди.

— Нет никакой статьи, никакой работы. Ты блефуешь.

Она рассмеялась.

— Я не умею блефовать. Спроси у своего брата.

Фил набрал в легкие побольше воздуха.

— Хорошо. Я не буду никуда звонить. Не буду мешать карьере Квина. Даю слово.

— Да, твое слово для меня значит очень многое. Но ты же понимаешь, часто люди забывают, по какому поводу они давали слово. Поэтому я оставлю статью у себя и буду регулярно обновлять ее. Просто так, на всякий случай.

На самом деле Молли совершенно не хотела портить репутацию Фила. И надеялась, что статья не будет опубликована, хотя и разрекламировала ее Рэнди. Единственной целью статьи было обеспечить безопасность Квина.

— Да, кстати, — продолжила Молли. — Все-таки есть кое-что, что ты должен сделать.

Он вопросительно приподнял одну бровь.

— Приведи в порядок это место, — сказала она. — И внутри, и снаружи. Найми садовников, которые изредка будут наведываться сюда и проверять, безопасно ли все, что растет здесь. Только подумай! Тогда ты сможешь брать больше шестисот семидесяти пяти за этаж в неделю.

— Откуда ты знаешь…

— Я позвонила местному риелтору, чьими услугами ты пользуешься. Сильвия была шокирована суммой, которую ты берешь с меня. Мне показалось, она хочет переговорить с тобой по этому поводу. Милая девушка эта Сильвия. Ты знал, что ее тетя Tea была маникюршей Элвиса?

— Предполагаю, это следующее требование, — обреченно пробормотал Фил. — Я верну тебе часть денег.

— Неужели? Спасибо! Честно говоря, это не приходило мне в голову, но, раз ты предлагаешь, не откажусь. Признайся: начав совершать хорошие поступки, ты почувствовал себя лучше.

— Нет.

— Надеюсь, когда-нибудь это все же произойдет, Фил. Верю, что в тебе больше хорошего, чем ты показываешь окружающим. Больше… человечности, Что ли.

Он посмотрел на нее с выражением, близким к благоговейному страху.

— Ты серьезно так считаешь? После всего, что я тебе сделал?

— За все эти годы мне несколько раз удалось увидеть тебя настоящего, — ответила Молли, грустно улыбнувшись. — И ты ни за что не убедишь меня, что все было игрой.

Он задумчиво пожал плечами, и она увидела просачивающуюся сквозь стальную оболочку человечность.

— Я действительно переборщил с этим брачным контрактом?

— Это уже не важно. Все случилось так, как должно было случиться.

— Да, наверное, ты права. — Он осмотрелся. — Я пришлю сюда садовников. А что касается всего остального… — Он взглянул на ветхий дом. — Я займусь этим. На следующей неделе уезжаю в Кению на сафари. До отъезда постараюсь все уладить.

Фил направился к машине, даже не посмотрев на Молли.

— Ты знаешь правила. Надеюсь, к полудню тридцать первого числа тебя здесь не будет.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Молли вертела в руке маленький кулончик, висящий на золотой цепочке у нее на шее.

Спасибо, что показала Лебедя, вспомнила она его слова и подумала: спасибо, что показал мне любовь.

Было тридцать первое июля, почти час ночи. Молли уже упаковала все вещи. Остались только те, что понадобятся утром. Ей надо будет выехать из дома к полудню. Подруга Клер завезла ее сюда месяц назад по дороге к своему другу в Бостон. Договорились, что на обратном пути она заберет ее в Нью-Йорк.

Молли взяла с полки шерстяное одеяло и вышла из дома. Ночной ветер встретил прохладным дуновением. Туман застилал округу. За облаками почти не было видно звезд. Она накинула одеяло на плечи и пошла босиком по направлению к пляжу.

Твердый асфальт скоро сменился прохладным мягким песком. Она будет скучать по этому месту и до конца жизни вспоминать Квина. Где он, как идут его дела, с кем он проводит время, счастлив ли он? Она желала ему счастья. И любви. И достижения всех целей в жизни.

Она наступила на что-то острое и, наклонившись, подняла небольшую ракушку. Рассмотрела ее под лунным светом, слегка пробивавшимся сквозь облака, потом размахнулась и кинула в залив.

Квин так и не вернулся. Спустя три дня Молли пришлось признать, что она ждет напрасно, хотя была уверена, что он испытывал те же чувства, что и она: сладкое очарование открытия чего-то нового и просто желание быть друг с другом.

Возможно, ей следовало уехать вместе с ним. Три дня назад она была уверена в обратном: ему нужно время. Но когда он не вернулся и даже не позвонил, начали закрадываться сомнения.

Нет! Она не хочет вешаться ему на шею. Если бы он хотел быть с нею, уже дал бы знать о себе.

Надо было рассказать ему про статью две недели назад, когда она только начинала над ней работать, но Молли побоялась, что лишь запутает ситуацию, потому что тогда они пытались разобраться в своих чувствах. Все же карьера оставалась для него на первом месте. Работа значила для него больше, чем все остальное, включая и ее.

Но в ту чудесную ночь, когда Квин целиком принадлежал ей, он даже не упомянул ни о Филе, ни о карьере. И Молли смогла расслабиться и насладиться всем сполна. Это было незабываемо.

Когда на следующее утро он высказал ей все в лицо, она предположила, что он просто вспылил.

Но прошло три дня…

Он возненавидел ее за то, что на него разозлился Фил. Как бы несправедливо это ни было, все случилось именно так. Она попыталась объяснить, что бояться ему нечего. Но он слишком разозлился, чтобы выслушать ее.

Молли остановилась и плотнее закуталась в одеяло. Она стояла и слушала стрекот сверчков и шелест ветра в высокой траве. Отсюда не было видно ни домов, ни огней. Поздний час и прохладная тишина означали, что пляж полностью в ее распоряжении. Именно это сейчас было необходимо.

Она обернулась и поняла, что рано стала рассыпаться в благодарностях за то, что осталась в одиночестве. Чья-то фигура показалась на фоне неба, решая, хороша ли ночь для прогулки по пляжу. Нет, хотелось закричать ей, уходи прочь, я первая пришла сюда. Молли почувствовала, что незнакомец смотрит на нее. Хорошо бы он угадал ее мысли.

И он пошел, но не прочь, а по направлению к ней. Раздражение на миг охватило ее, но тут она узнала знакомую походку этого длинноногого человека. Даже в темноте Молли могла отличить походку Квина.

Ее чувства смешались. Появление Квина могло означать либо все, либо ничего. Он мог просто приехать за какой-нибудь забытой вещью.

Она смотрела, как он приближается. Скудный лунный свет мешал понять выражение лица, пока Квин не подошел так близко, что можно было без труда коснуться его.

Увидев его глаза, Молли почувствовала, что сердце остановилось. Нежным взглядом он смотрел на ее волосы, губы, глаза… осторожно поднял руку и провел пальцем по ее ресницам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению