Обещание экстаза - читать онлайн книгу. Автор: Констанция О'Бэньон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание экстаза | Автор книги - Констанция О'Бэньон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Если бы вы были хорошо воспитаны, майор, то не стали бы напоминать мне об этом эпизоде.

– Прошу прощения, Чарли. Я просто хотел разрядить обстановку и дать понять, что меня не нужно бояться. Правда, в Джорджии ты была куда смелее…

– Скажите, майор, а как вы тогда догадались, что я женщина? Ведь ваши солдаты ничего не заподозрили.

Рей снова улыбнулся и посмотрел на друга. Эдвард хмурился, и Рей понял, что не следует его раздражать. Он повернулся к Виктории и с невозмутимым видом проговорил:

– Видите ли, я обязан был знать, что вокруг происходит. Что ж, мне пора. – Майор поднялся и покосился на друга. – Желаю вам обоим счастливого пути. Спокойной ночи, Чарли.

– Спокойной ночи, майор, – ответила Виктория.

Эдвард проводил Рея до порога. Они обменялись рукопожатиями.

– Тебе всегда необыкновенно везло, – заметил Рей. – Подумать только, ведь я первый ее встретил…

Эдвард улыбнулся:

– Спокойной ночи, Рей.

После ухода гостя Виктория извинилась и удалилась к себе в спальню. Эдвард проводил ее взглядом, затем скрылся за дверью своей комнаты.

Ночью Виктории снились янки, приехавшие на плантацию Фарради. Она металась и кричала во сне. Проснувшись же, увидела Эдварда, сидевшего на краешке кровати.

– Тебе приснился дурной сон, дорогая. – Он провел ладонью по ее щеке. – Я услышал, как ты кричишь, и пришел, чтобы разбудить тебя.

Виктория заплакала, и Эдвард обнял ее за плечи.

– Успокойся, любимая, тебе ничто не грозит. Это был всего лишь сон.

Она обвила руками его шею.

– Это было ужасно, Эдвард. Все происходило как наяву. Мне показалось, что я заново пережила события того ужасного дня.

– Все прошло. – Эдвард поцеловал жену в щеку. – Со мной ты в безопасности. Я никому не дам тебя в обиду.

Немного успокоившись, Виктория спросила:

– Эдвард, ты когда-нибудь убивал?

Он кивнул:

– Да, Виктория. Видеть, как умирает человек, – зрелище не из приятных. Но если нет выхода, приходится убивать. Поверь мне, дорогая, ты поступила правильно, когда застрелила солдата.

– Ты действительно так считаешь?

– Да, Виктория.

Она утерла слезы и проговорила:

– Эдвард, мне уже давно не дает покоя одна мысль… То есть я хотела у тебя спросить…

– Спрашивай что хочешь, дорогая.

Виктория потупилась. Какое-то время она молчала, наконец, собравшись с духом, спросила:

– Ты был во время войны… в Виргинии?

– Да, был, Виктория.

Она подняла на мужа глаза.

– А ты был на Харперс-Ферри?

В ожидании ответа она затаила дыхание.

– Там погиб твой отец? – спросил Эдвард.

Виктория кивнула.

– Я не был тогда на переправе, Виктория. Поэтому не мог быть тем человеком, который убил твоего отца.

Она с облегчением вздохнула. Мысль о том, что Эдвард мог оказаться убийцей ее отца, мучила Викторию с того дня, как она узнала, что он сражался на стороне северян.

– Теперь закрой глаза, Виктория, – прошептал Эдвард. – Я посижу рядом, пока ты не уснешь.

Когда она уснула, Эдвард осторожно поднялся с кровати и на цыпочках вышел из комнаты. Он решил, что ляжет на диване в гостиной – на тот случай, если Виктории опять приснится страшный сон.

Глава 22

Стоя на палубе «Голубого дельфина», Виктория наблюдала, как тает вдали, растворяясь в густом тумане, побережье Техаса. Она поплотнее закуталась в плащ – дул порывистый холодный ветер. Небо затянулось тучами, и казалось, что вот-вот польет дождь.

– О чем ты думаешь? – спросил Эдвард, стоявший рядом с женой.

– Я вспоминаю, как когда-то стояла на палубе корабля и смотрела, как за кормой исчезает Саванна.

– Когда это было? Когда отец взял тебя в Англию?

Виктория кивнула.

– Тебе бы понравился мой отец, Эдвард. Он был очень обаятельным человеком.

– А почему он не женился повторно после смерти твоей матери? Ведь он был еще достаточно молод.

Виктория нахмурилась и пробормотала:

– Однажды я задала отцу этот вопрос. Я вошла к нему в кабинет и увидела, как он смотрит на портрет моей матери. Он часто и подолгу на него смотрел. Так вот, он улыбнулся мне и сказал: «Дорогая, Фарради любят только раз в жизни. Ты сама узнаешь об этом, когда станешь взрослее. Если повезет и ты найдешь настоящую любовь, ты поймешь, что в душе твоей не останется места для другой».

Эдвард с такой силой сжал поручни, что побелели костяшки пальцев.

– Может, спустимся вниз? – проворчал он, не глядя на жену. – Становится холодно.

Виктория в недоумении пожала плечами; она не понимала, почему муж так разозлился. Эдвард же, не дожидаясь ответа, схватил ее за руку и потащил в каюту. Каюта была совсем крохотная, и в ней имелась только одна кровать.

Немного помолчав, Эдвард пробормотал:

– Прошу простить меня за обстановку. – Он окинул взглядом каюту. – Но это было единственное судно, отплывавшее на Ямайку в ближайшее время. А нам следует поторопиться.

– Но почему?

– Какой же мужчина станет оттягивать свадебное путешествие? – ответил Эдвард, стараясь не смотреть на жену.

– Но неужели у капитана не нашлось еще одной свободной каюты? – спросила Виктория, покосившись на единственную кровать.

– Может, и найдется. Пойду поднимусь на палубу и поговорю с капитаном. Я скоро вернусь.

Эдвард нашел капитана на палубе и тотчас же уладил дело. Однако он решил, что Виктории пока об этом не скажет.

Вернувшись в каюту, Эдвард отрицательно покачал головой.

– Что, неудача? – спросила Виктория.

– Капитан сказал, что пока ничем помочь не может, но, возможно, потом что-нибудь придумает.

– Но мы не можем путешествовать в такой тесноте! – воскликнула Виктория. – Я уверена, что у них есть свободные каюты.

– Боюсь, что нет. Полагаю, ты не хочешь, чтобы я ночевал на палубе?

Виктория нахмурилась.

– Нет-нет, конечно, я этого не хочу. Но что же нам делать? Кровать такая узкая…

– Думаю, за ночь ничего страшного не случится. – Эдвард улыбнулся.

Она потупилась и пробормотала:

– Ты не станешь… Я хочу сказать, ты не будешь…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию