Рискованное увлечение - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Росс cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное увлечение | Автор книги - Джулия Росс

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Джульетта отодвинула кресло и встала. Она взяла Олдена за руку и сказала:

– Если у нас нет кольца, давайте скрепим нашу клятву поцелуем.

Олден улыбнулся. Сейчас его чарующая улыбка, соблазнившая стольких женщин, принадлежала ей одной.

– И вы осмелитесь на такой риск?

– Да. И осмелюсь на все, что затем последует. Если нам суждено разлучиться, так пусть это последнее воспоминание останется с нами, Олден. Это будет поддерживать нас в предстоящие месяцы одинокой жизни.

Олден резко повернул ее, так что она оказалась прижатой к столу. Затем с озорной улыбкой положил ее спиной к себе на руку и, умышленно растягивая время, провел кончиками пальцев по горлу, ключице и округлости груди.

– Куда вас поцеловать? – спросил он, прослеживая дорожку по обнаженной коже, обжигая огнем и повергая в трепет. – Сюда? – Его большой палец коснулся соска через одежду. – Или сюда? – Палец двинулся назад и погладил чувствительное место возле мочки уха.

– Вот сюда, – произнесла Джульетта, еле дыша. – В губы.

Олден прижался ртом к ее губам.

«Изменится ли что-то, – спрашивала она себя, – после того как ты призналась, что любишь его всем сердцем? И от того, что он любит тебя и ты наконец в это поверила?» Она только знала, что сама душа жаждет его прикосновений. Сердце покорилось ему задолго до того, как его искусные губы и восхитительный язык принялись истязать ее рот.

Словно, чтобы разыскать ее, он пропутешествовал через высохшую пустыню…

Словно целую вечность ранил себя о тернистую изгородь, чтобы найти заброшенный замок, уснувший на сотню лет… Словно взбираясь к лабиринту звезд, сражаясь с магическими зеркалами, он продирался сквозь сотню паучьих сетей, чтобы приникнуть к устам спящей принцессы…

Джульетта чувствовала как живительная сила вливается в тело.

Однажды они впали в соблазн предаться любовным утехам в темноте. Они уже разделили друг с другом мучительно нежные ласки при свечах. Теперь он давал ей почувствовать наконец, что такое отсутствие ограничений.

Ее шелковые одежды слетали прочь – одна за другой – и падали на пол. Его проворные пальцы освободили ленты и крючки, так что юбки с шорохом легли к ее ногам. Тугой лиф слез, точно панцирь краба, и все, что было под ним – корсет, сорочка, – последовало друг за другом.

Джульетта провела пальцами по шелковому жилету, застегнутому на все пуговицы от груди до колен, и принялась расстегивать их по одной. Распахнувшаяся парча жестко потерлась о ее сосок. Всплеск ощущений рикошетом ударил в сердце и стремительно распространился вниз живота. Жжение между бедрами было так интенсивно и мучительно, что она застонала вслух. Олден поймал губами ее беспорядочное дыхание и вдохнул в себя, смешав ее стон со своим собственным. Жилет полетел на пол. Чтобы стянуть через голову рубашку, Олден должен был отнять свои губы и прервать поцелуй.

Упавшая сорочка оставила ее обнаженной в объятиях Олдена, но даже после этого она продолжала пить из его рта сладкий нектар. Его улыбка влилась ей в губы, когда он просунул обе руки между их телами. Он рванул снизу доверху тонкий батист, стряхнул с плеч свою сорочку. Его пальцы на секунду задели Джульетту за грудь. В следующий миг панталоны тоже были сброшены на пол. Восставшая плоть упруго выскочила между двумя телами, когда он избавился от остатков белья. Он отступил назад.

Поглаживая Джульетту, он стал вытаскивать из прически шпильки, спутанные волосы рассыпались по спине. Когда он закончил, Джульетта дотянулась до его ленты и пробежала руками по волосам. Он внезапно оторвал губы, тяжело дыша и смеясь, затем взял в ладони ее лицо.

– Мы заново родились, – произнес он. – Как Афродита, вышедшая из морской пены.

– Вы это так называете? – Джульетта прижалась к нему, потирая живот о его напрягшийся фаллос.

– Весь мир лежит у наших ног, – сказал Олден. Его член качнулся к ней, когда он засмеялся. – Мы с вами стоим в море шелка. Невинные, как в тот день, когда мы появились на свет. И такие же нагие, не считая чулок и туфель.

– Мы можем снять их.

– Нет, я так не считаю, – ответил он, бегло целуя ее снова. – Это слишком эротично, чтобы от них отказываться.

Олден притянул Джульетту в свои объятия. Она сомкнула руки вокруг его шеи, когда он понес ее в постель. Ее голые выше колен ноги свободно покачивались.

Без дальнейших церемоний он положил ее на постель и, остановившись на миг, поглядел своими потемневшими от желания глазами – весь сияющий, торжествующий.

Джульетта наблюдала, как он запаковался в чехольчик, дабы предотвратить зачатие ребенка. Легко балансируя на руках, он перевил свои обтянутые шелком голени с ногами Джульетты, Его ревущий член дыбился между ними, гордый и властный. Джульетта до боли жаждала получить его, почувствовать его в себе, когда он скользнет глубоко внутрь. Но Олден с дьявольским искусством заставлял ее, ждать. Сначала он должен был воздать почтение каждому дюйму ее кожи – даже на ребрах, даже с внутренней стороны коленей.

Когда он вошел в нее, ее тело заполыхало. Она только успела вскрикнуть в экстазе и уткнуться Олдену в плечо. Выжидая момент, он улыбнулся ей, прежде чем двигаться дальше. Его движения становились все мощнее и глубже.

В голове у Джульетты помутилось. Ее сердце навсегда отдано этому мужчине. Она любит его. Но может так случиться, что ей никогда не удастся выйти за него замуж. Он сказал, что будет ждать. Но можно ли этому верить? Сегодня ему кажется, что он выдержит их разлуку. Но что будет, если счет одинокой жизни пойдет на недели и месяцы? Однако сейчас – только в одну эту ночь – она не будет об этом думать. Вверив себя распутнику, она не будет об этом заботиться. К дьяволу все опасения о возможных последствиях! Джульетта открыла глаза, чтобы навечно зафиксировать в памяти его черты.

На пике наслаждения ее любовник затрясся так, что волны от этого прокатились по телу Джульетты, вознося к умопомрачительным вершинам облегчения. Его голова была откинута назад, на лице застыло возвышенное выражение. Джульетта закрыла глаза: силы ее оставили. И тогда она уснула в его сомкнутых руках невинным чистым сном.

Она проснулась, почувствовав поцелуй на губах. Рука Олдена нежно убрала волосы с ее лба. Джульетта вернула поцелуй, словно отвечая ночному ангелу, пришедшему забрать ее в рай.

– Время полночных проказ пришло, – прошептал Олден. – Пора отправляться за чудесными сокровищами Харальда Хорфагера.


Глава 17

Джульетта усилием воли заставила себя проснуться. Олден, уже одетый – в темном камзоле, бриджах и ботфортах, – стоял около кровати. Рукой он загораживав пламя, чтобы прямой свет не падал Джульетте в глаза.

– Что ты со мной сделал? – сказала она. – У меня такое ощущение, будто вся кровь вышла из тела и заместилась глупым восторгом.

– Почему глупым? – Олден ухмылялся, как Авденаго, которого накормили сметаной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию