Мой темный принц - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Росс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой темный принц | Автор книги - Джулия Росс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Моя милая девочка! – всплеснула она руками. – Добро пожаловать домой! Похоже, у тебя были приключения?

Пенни с улыбкой заперла калитку на щеколду.

– Я побывала в сказочной стране, пересекла мифические океаны и взобралась вместе с Джеком по ростку фасоли. Я была гостьей эрцгерцога, ни больше ни меньше – нашего прославленного новоявленного лорда Эвенлоуда, который так долго отсутствовал, – и для чего? Чтобы убедиться, что он – всего лишь карикатура на себя самого.

– В самом деле? – В прекрасных голубых глазах сияли искры. – И он настоял на том, чтобы ты осталась в его доме одна, без дуэньи, если не брать во внимание миссис Баттеридж? Как нехорошо!

Чабрец похрустывал у нее под ногами. Розмарин выпустил крохотные синие цветочки. Это ее дом, такой обычный, любимый и полный смеха.

– Меня похитили и взяли в плен, мама, словно Персефону, которую утащили в подземное царство, невзирая на ее протесты. Теперь, когда я начинаю размышлять над этим, мне это даже нравится!

Улыбка на губах матери стала чуть шире.

– Входи, дитя мое, и расскажи мне обо всем.

Они вместе прошли в гостиную с окошком, выходящим на огород. Один вид простых столов и стульев, зачитанных книг и надтреснутой посуды подарил ей душевный покой и равновесие. Да что она знает о дворцах и замках? Пенни приготовила чаю и налила им по чашке. Потом поведала матери о встрече с эрцгерцогом Николасом, щедро сдобрив повествование забавными подробностями. Она ничего не утаила, если не считать его угроз в отношении Клампер-Коттеджа и неприятного эпизода в спальне.

– Вот так вот, – закончила она наконец. – Я рассказала ему, как гибнет Раскалл-Холл, пока он играет в принца. Одним словом, объявила ему выговор.

– Пенни, дорогая! Лорд Эвенлоуд действительно принц!

– Да, причем слишком важный и могущественный, чтобы позаботиться о своем английском наследстве. – «Как мой отец, – подумала Пенни, – слишком важный и могущественный, чтобы подумать о леди, которую бросил, или о ребенке, которым ее наградил». – А теперь твой черед. Расскажи, как майор барон фон Герхард смог уговорить тебя собрать мне чемодан? Я-то думала, что ты направишься прямиком в Раскалл-Холл с косой и вилами наперевес. Ждала, что Гарри Блэксмит бросит клич отомстить иноземным владыкам, потрясая своими пудовыми кулачищами.

Миссис Линдси со смехом покачала головой:

– Я знаю Фрица по Глариену, познакомилась с ним двадцать четыре года назад. Я только-только приехала, и он стал мне хорошим другом. Тогда у него было побольше волос на голове. Я знала, что могу доверять ему и что с тобой не случится ничего плохого.

Брови Пенни удивленно приподнялись.

– Потому что он растерял свои волосы? – изумилась она. – Ох, мама! Теперь он человек Николаса. Сделает все, что прикажет эрцгерцог. А как насчет того, что тебя вытащили сегодня из кровати с петухами? Что Николас пустил в ход? Чары или угрозы?

– Ни то ни другое. Мы говорили о его матери. Когда я вернулась из Глариена, я могла общаться с принцессой Анной на ее родном языке. Она была так одинока. Боюсь, роль леди Эвенлоуд не слишком ей годилась. Мы, конечно же, встречались с ней еще до моего отъезда в Европу. Начнем с того, что именно через нее я получила то место.

– И это все, о чем вы вели речь?

– Я знала Николаса маленьким мальчиком. – Миссис Линдси отхлебнула чаю. – Я была его гувернанткой.

– Ты была гувернанткой Николаса? Почему мне ничего об этом не известно? – У нее от удивления аж дыхание перехватило.

– Когда я вернулась обратно из Глариена – еще до твоего рождения, – Николасу было четыре годика. Я учила его читать и считать. Через два года его мать наняла ему учителя, и после этого мы с ним редко виделись. Ты тогда совсем крошкой была. Но я время от времени ходила навестить графиню. Иногда Николас поджидал меня в коридоре и дарил мне апельсин.

– Апельсин?

Мисс Линдси нервно крутила чашку.

– Самое дорогое, что у него было, я так думаю. Временами принцесса Анна водила сына в оранжерею. Скорее всего он только там имел возможность побыть с ней наедине. Маленький Николас очень дорожил этими моментами.

– Каким он был ребенком? – Пенни превратилась в слух.

– Умным, ранимым, а когда не мог справиться со всем, что уготовила ему жизнь, давал волю чувствам и устраивал грандиозные истерики. Отец его совсем не понимал, а мать… – Миссис Линдси серьезно поглядела на дочь. – Послушай меня, Пенни, дорогая. Николас прекрасно понимает, как дурно обошелся с тобой. Но не жди, что он извинится.

– Полагаю, у монархов нет такой привычки. – Пенни поставила чашку на стол и встала. Ей хотелось, чтобы ее слова прозвучали легко, с юмором. – Почему их называют цыганскими принцами?

– Похоже, никто не знает, какого они на самом деле происхождения. Не цыгане, конечно. Глариенский язык уникален. Много веков назад народы Глариена и Альвии пересекли Венгрию и осели в Альпах. Вот откуда у них мадьярское преклонение перед лошадьми и эта экзотическая внешность, которая так привлекает людей заурядных.

Пенни расхохоталась.

– Да уж, в Норфолке таких, как он, днем с огнем не сыскать. Эрцгерцог – образец заносчивости и безнравственности. Ему действительно нет дела до Раскалл-Холла.

– Иначе и быть не может, Пенни. Ему надо защищать свой трон.

Она резко развернулась и уставилась на мать.

– Хочешь сказать, что он явился сюда сегодня утром и склонил тебя на свою сторону? Мама, как ты могла?! Только не говори, что он тебе нравится!

– «Нравится» – слишком банальное слово, моя дорогая. Не думаю, что он кому-то нравится. У него слишком много врожденной силы, он – человек, разрывающийся между двумя культурами, который никак не может найти своего места. Яркие, одаренные личности редко бывают мягкими и добродушными…

– Это все безумный заморский огонь. И тем не менее я вижу, что ты благоволишь ему, мама. Полагаю, сегодня утром тебя околдовали, ты поддалась воспоминаниям о том маленьком мальчике, который бился над алфавитом.

– Он никогда ни над чем не бился. Просто садился и погружался в предмет, пока не оттачивал урок до совершенства. А потом с любовью бросался мне на шею, стоило мне похвалить его. Бедняжка, его так редко хвалили.

– В этом возрасте все дети очаровательны. Кстати, как английскому мальчишке достался трон Глариена? Ведь Николас не входил в число наследников, так?

Мать провела руками по коленям, расправляя заношенное полосатое платье из муслина.

– Это точно. У принцессы Анны имелся старший брат, он и должен был стать наследником. Но его убили, когда Николасу исполнилось одиннадцать. Именно тогда мальчика и забрали.

Пенни присела на подоконник. Утренний свет заливал сад, подсвечивая облупившуюся краску разваливающейся калитки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию