Дьявол-южанин - читать онлайн книгу. Автор: Диана Уайтсайд cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дьявол-южанин | Автор книги - Диана Уайтсайд

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Морган Эванс. Доверяла ли она ему? Доверяла ли человеку, приложившему все силы для того, чтобы догнать Чарли и победить его? Спору нет, он мечтал отомстить за своих погибших на войне друзей. С другой стороны, она видела, что он хотел защитить ее от Чарли.

Такое отношение вынуждало Джессамин пересмотреть свое первоначальное мнение о Моргане.

Конечно же, она могла передать ему карту и ждать его возвращения в Денвере. Так было бы проще, если бы она знала, что он привезет ей все золото. А если нет, если оставит себе какую-то часть? Ведь золото Ортица могло свести с ума даже самого здравомыслящего человека.

Возможно, именно поэтому она решила поехать с ним вместе.

Боже правый, как же ей хотелось верить, что он настоящий джентльмен! Подняв с земли камень побольше, Джессамин запустила его в скалу. Ударившись о нее, камень отскочил и прокатился сотню футов.

– Джессамин!

Она вздрогнула от неожиданности и обернулась.

– Ах, Морган, я так задумалась, что не услышала твои шаги. – Она отошла от края обрыва. – Ты хотел о чем-то опросить?

– Я насчет лошадей в Сомерсет-Холле…

С чего вдруг он о них вспомнил?

– Да, слушаю.

– Как ты думаешь, если бы у Сократа и Аристотеля имелись средства, они наняли бы людей для их охраны? С наступлением сезона лихорадки воры станут еще наглее.

Моргана тревожит судьба лошадей? Судьба его бывших тюремщиков? Стараясь скрыть волнение, Джессамин ответила:

– Не сомневаюсь, что наняли бы.

Он решительно кивнул:

– Я тоже не сомневаюсь. Поэтому я сегодня же отправлю им телеграфом деньги из форта Гарланд.

– Но, Морган…

Он едва заметно улыбнулся.

– Не спорь, пожалуйста. Считай это беспроцентной ссудой. Вернешь, когда найдешь золото Ортица.

Он и впрямь верит в существование сокровища? Или просто стремится умиротворить ее гордость? Впрочем, какая разница, если это поможет спасти ее друзей.

– Спасибо, – кивнула она.

– Пожалуйста.

Резко развернувшись, Морган зашагал обратно к костру, вокруг которого сидели погонщики. Когда же он громко засвистел, все подняли головы и тотчас приподнялись, – свист являлся сигналом, означавшим, что пора снова трогаться в путь.

Отбросив в сторону камешки, которые держала в руке, Джессамин последовала за Морганом. Глядя ему в спину, она вдруг подумала; «А может, я совсем его не понимаю?» Но в ее сознании уже возникло сомнение: на самом ли деле она понимает Моргана?

Глава 14

Как Джессамин и ожидала, первый день оказался особенно долгим и утомительным. И все же путешествие не вызывало раздражения и уныния; более того, окружавшая их природа приводила в восхищение. В верхней точке перевала тропа сначала круто поднималась на гранитную вершину, а затем сбегала вниз к пихтовому лесу, затянутому пеленой тумана. Сразу за лесом начинались чудесные осиновые рощи с ярко-зелеными поющими на ветру листьями. Обочины горной дороги украшали густые заросли цветов, а среди ветвей деревьев постоянно порхали птицы с необыкновенно ярким оперением. И повсюду им попадались стремительные горные ручьи и речки, с рокотом обгоняющие друг друга и несущие талую воду к Атлантическому океану.

На лугу, у очередного ручья, Джессамин захотелось задержаться немного подольше, однако она прекрасно понимала, что им нельзя терять время понапрасну, поэтому, тихонько вздохнув, продолжила путь. Она уже давно поняла, что коротких верховых прогулок в Джексоне было недостаточно, чтобы восстановить ее выносливость и навыки наездницы, и теперь у нее все тело ныло и болело. Звездочка, в отличие от хозяйки, находилась в превосходной форме, на что Джессамин и надеялась, когда после смерти Сайруса отдавала кобылу Элизабет Энн.

К счастью, Морган и его команда, являясь бывшими кавалеристами – интересно, как Доновану удалось найти их и собрать вместе? – владели всеми секретами своего дела и знали, как легче переносить длинные переходы. Каждый час они спешивались на десять минут и шли рядом с лошадьми, чтобы поберечь силы животных и лишний раз размять ноги, – вероятно, это уберегало от судорог в пути.

Почувствовав жажду, Джессамин сделала несколько глотков воды, затем завинтила флягу и подвесила ее к седлу.

Внезапно щеки ее что-то коснулось, и она, вздрогнув от неожиданности, резко обернулась. Морган с озорной улыбкой протягивал ей букет, составленный из маргариток и каких-го мохнатых белых цветочков, аккуратно обернутых влажным носовым платком.

– Для моей дамы, – произнес он с поклоном и очень тихо добавил: – Представь, как я буду возбуждать тебя сегодня ночью одним из них.

Джессамин изменилась в лице. Ее стесненная корсетом грудь с шокирующей быстротой набухла, и между ног разлилось тепло. Оглянувшись через плечо, она увидела, что люди из их отряда смотрят на них с Морганом и улыбаются. Она приняла цветы и в смущении пробормотала:

– Благодарю.

Морган взял ее за руку и перецеловал каждый из пальчиков по очереди.

– Не стоит благодарности, дорогая леди.

Она густо покраснела.

– Спасибо, что взял меня в экспедицию. Здесь так красиво…

Он внимательно посмотрел на нее, и его глаза наполнились мягким светом.

– Но этой красоте не сравниться с твоей.

Джессамин молча потупилась. Сердце ее гулко застучало, а в ушах еще долго звучали слова Моргана.


Мэгги тяжело вздохнула. Сегодня она весь день пребывала в дурном расположении духа, и к тому же ее тошнило от густого запаха шалфея, разносившегося в воздухе. Чарли и некоторые из его людей удили рыбу, остальные же дремали, пользуясь возможностью отдохнуть.

Справа от места их привала протекала Рио-Гранде, а на многие мили вокруг простиралась пустынная райская равнина. Правда, кое-где все же росли тополя, кустарники и трава, но все равно это была пустыня. «И все-таки хуже всего, что здесь совершенно нет магазинов», – подумала Мэгги, в очередной раз вздохнув.

А если бы муж действительно ее любил, то оставил бы в форте Гарланд. И тогда она не сидела бы сейчас в этом ужасном месте, а дождалась бы дилижанса, чтобы вернуться к удобствам городской жизни. Окинув взглядом лагерь, Мэгги поморщилась. То, что окружало се сейчас, шло ни в какое сравнение с тем, как они с Чарли недавно ехали. Черт бы побрал этого Чарли! Мог бы отправиться на поиски золота и без нее.

Накануне вечером она старалась вести себя как можно лучше – не жаловалась на боль во всем теле и на отсутствие горячей ванны. Более того, она без конца хвалила Чарли за успешный налет на поезд Моргана и не сказала ничего обидного и унизительного для него, когда его мужской орган, несмотря на все ее старания, не проявил признаков жизни. А сегодня утром Мэгги даже принесла мужу кофе. Впрочем, эти труды ничего ей не стоили, поскольку она давно уже не спала. Когда же Чарли напился кофе, и она деликатно намекнула ему, что он мог бы – мог! – отправить ее обратно в Денвер присматривать за их обширным хозяйством, он вдруг разозлился и заявил, что она хочет вернуться только для того, что сделать Моргана своим любовником, – мол, они заранее договорились, что ж тоже вернется в Денвер. Каким же глупым становится Чарли, когда злится! Однако Мэгги прекрасно знала: будь у нее возможность стать любовницей Моргана, она непременно ею воспользовалась бы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию