Аромат жасмина - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Мей cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аромат жасмина | Автор книги - Дебора Мей

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Вы правы, моя милая.

Они вздрогнули и обернулись. Оказалось, что они были не одни на балконе. За их спиной стоял князь Вайер-Мюрау. Похоже, он давно слушал их разговор. Элиза торопливо вытерла слезы, а ее мать нахмурилась, смущенная тем, что ее исповедь услышал спесивый князь.

– Да, девочка, ты – законная супруга моего племянника и не позволяй ему оставлять тебя одну. В золоченой клетке, как выразилась твоя матушка. Когда-то очень давно так поступил мой отец, дедушка твоего супруга. Он бросил в этом поместье мою мать на следующее утро после свадьбы. Как видишь, история повторяется.

Элиза, в изумлении уставилась на дядюшку. Как она раньше не замечала, что в глубине глаз старого князя притаилась странная горечь и… сочувствие.

– Моя матушка была чудесной женщиной, она отлично вела все хозяйство, заботилась о слугах, воспитывала нас с братом и искренне радовалась, когда муж изредка посещал ее. Она была идеальной женой и матерью. Но отец относился к ней, как к своей собственности, – Адольф взглянул на Аманду, и та с изумлением увидела в его глазах доброту и понимание.

– Ваша матушка тоже была заключена в клетку? – ошеломленно покачала она головой.

– Да, сударыня. Как видите, эта история мало чем отличается от вашей. Я люблю своего младшего племянника, но должен признать, что он весьма напоминает своего деда. Даже внешне. Можете в этом убедиться – в картинной галерее есть портрет прежнего хозяина этих мест. Они так похожи, что мне иногда жутко становится. Прошу тебя, девочка, не позволяй ему отдаляться. Ради него и ради себя.

– Что же мне делать? – растерянно спросила Элиза.

– А чего именно ты сейчас хочешь? – тихо спросила Аманда.

Девушка уставилась на залитую утренним солнцем лужайку. Ах, если бы этот теплый свет смог растопить холод, поселившийся в ее сердце!.. Что она хочет? Еще месяц назад она с легкостью ответила бы на этот вопрос. Тогда она мечтала о свободе, словно заранее чувствуя то, что ее ждет впереди. Она хотела оградить себя от боли и разочарования в любви. И была совершенно права. Брак с Фридрихом лишил ее всего, о чем она грезила, и с головой окунул в те муки, которых она старалась избежать. Что же теперь ей остается желать?..

Элиза закрыла глаза, и перед ней внезапно возник образ Фридриха: его чарующая улыбка, завораживающий взгляд, кошачья походка, сильные руки…

– Я хочу, чтобы ко мне вернулся мой лучший друг, мой Фридрих, я хочу спать с ним в одной постели и есть за одним столом. Я хочу, чтобы мы вместе смеялись и печалились, хочу играть с ним в карты и шахматы и не бояться выигрывать, хочу кататься вместе с ним на лошадях и посещать оперу… – Она помолчала. – А еще я хочу, чтобы в детской играли наши дети. Я хочу стареть вместе с Фридрихом и даже спустя много лет радоваться тому, что он по-прежнему мой. Мой муж, мой любовник и мой лучший друг.

Вайер-Мюрау с тоской выслушал признание Элизы. Он не верил, что его распущенный и циничный племянник сможет стать хорошим мужем для этой девочки. А чтобы он еще стал и лучшим другом?..

– Фридрих – испорченный и упрямый мальчишка! – устало заявил он после недолгой паузы. – Он не выносит ограничений и привык жить, как ему заблагорассудится, – князь обреченно вздохнул. – Ты уверена, что хочешь его приручить?

– Да, он нужен мне, – твердо ответила девушка.

– Но хватит ли у тебя сил, чтобы отстоять его?

– Хватит!

– Хорошо. Я незамедлительно отправлюсь в Вену и постараюсь разузнать, чем занимался все это время мой непутевый племянник. Мне почему-то кажется, что ему пришлось несладко. У Фридриха полно недоброжелателей, и они не упустят случая всласть поиздеваться над ним. Да и у своих приятелей он вряд ли нашел сочувствие, – князь задумчиво взглянул на Элизу. – Полагаю, тебе тоже следует вернуться в столицу. Почему бы не заявить о своих правах? Конечно, встреча с Фридрихом будет весьма неприятной и тебе понадобится поддержка. На днях должен вернуться из Швейцарии старший брат Фридриха – граф Геренштадт со своей супругой. Надеюсь, что он найдет способ помочь тебе. Вильгельм – разумный и порядочный человек, полная противоположность младшему брату. Надеюсь, наш мальчик сумеет исправить многие ошибки, которые успел совершить.

Элиза признательно улыбнулась князю, чувствуя, что готова расплакаться. Боже, какой же она была наивной и глупенькой, когда думала, что сможет прожить без любви! Кто сказал, что женщина должна быть несчастной в браке, и кто выдумал, что наслаждение порочно? Умные люди учатся на ошибках других, и она сумеет доказать это самой себе!

ГЛАВА 23

Как ни старался Фридрих выбросить Элизу из головы, мысли о ней не покидали его. Ее облик то и дело возникал в его воображении. Бесконечно сражаясь с этим искусительным призраком, Ауленберг чувствовал смертельную усталость. Сплетни, насмешки, сочувствия и ссора с приятелями и без того вымотали его до предела, а тут еще эти дурацкие воспоминания…

Всю ночь Фридрих играл в клубе, фортуна поворачивалась к нему то везением, то глупым проигрышем, и сейчас он даже не понимал, насколько удачной была игра. Впрочем, для него это было не столь уж важно. Вылезая из экипажа, он мечтал лишь о горячей ванне и крепком кофе. Но его мечты рассыпались в прах, лишь только он перешагнул порог своего дома.

– Осмелюсь доложить, ваша светлость, но вчера сразу после вашего ухода прибыли его светлость князь Вайер-Мюрау и… ваша супруга, – на лице дворецкого застыло недоумение.

Фридрих в не меньшем изумлении уставился на слугу. Как могло оказаться, что суровый дядюшка притащил сюда его супругу, о которой не очень лестно отзывался?

– Ты не ошибся? Вместе с князем приехала моя жена?

– Они уже встали и ожидают вашу светлость в нижней гостиной.

Ауленберг, слегка пошатываясь после бессонной ночи, направился к лестнице, решив, что следует все же хоть немного привести себя в надлежащий вид. Но в последний момент передумал и ринулся прямиком в гостиную.

Князь стоял у окна со своей любимой трубкой в руках, а на маленьком диванчике сидела Элиза, старательно делая вид, что увлечена чтением.

– И что все это значит? – сердито пробурчал барон вместо приветствия.

– Нечего сказать, хорош! Полюбуйся, милая Элиза, твой супруг в своем обычном состоянии, – миролюбиво хмыкнул дядюшка.

– Почему ты оставила Вюрсбаден? – раздраженно спросил Фридрих. Он изо всех сил старался держаться прямо. Бессонная ночь и выпивка сделали свое дело, и пространство, качаясь, медленно плыло вокруг него. Единственно неподвижным в этой качке оставалось лицо Элизы. Ее незабудковые глаза казались невероятно огромными из-за того, что девушка старательно убрала волосы в тугой узел на затылке. Новая прическа необычайно шла ей, подчеркивая точеные черты лица. Фридриху показалось, что девушка возникла из его лихорадочных снов…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению