Гипнотизер - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Эвинг cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гипнотизер | Автор книги - Барбара Эвинг

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Но почему?

— Послушай меня, Рилли. — Корделия начала говорить очень быстро. — У меня есть план. Фантастический план, и я надеюсь, что он сработает. Для того чтобы его исполнить, понадобятся наличные деньги.

— Какой фантастический план?

— Ты знаешь, как хорошо идут наши дела. Мы можем снять комнаты получше этих!

— Лучше, чем на Дюк-стрит?

— А почему бы и нет?

Рилли была сбита с толку.

— Я думала, что тебя этим не заинтересовать, Корди.

— Рилли Спунс! Ты заставила меня пересмотреть свои взгляды. Наш доход растет с каждым днем! Конечно, нет необходимости использовать и твои деньги, ведь мистер Вильямс может возражать…

— Не глупи, Корди, конечно, он не станет возражать.

— На этот план у нас уйдет месяц. Давай не будем пока класть деньги в банк.

— Он так настаивает. О мой дорогой мальчик! Он сказал, что печется о моем же благе, что не может стоять в стороне, видя, как мы нуждаемся в мужчине. В конце концов, он банкир и знает, о чем говорит!

Корделия заговорила еще быстрее:

— Скажи, что готовишь сюрприз, Рилли. Скажи, что тебе нужен всего-то месяц.

— Еще лучшие комнаты? Хорошо, Корди. Я так рада, что у нас достало смелости изменить свою жизнь.

И она снова рассмеялась, счастливая и безмятежная.

— Что нас еще ждет?

— Мы станем богатыми, как королева Виктория и принц Альберт.

И вдруг Корделия, поддавшись редкому эмоциональному порыву, обняла подругу.

— Если наш фантастический план не сработает в течение месяца — дай мне всего месяц, — мы положим все деньги в банк Эдварда.

— Хорошо, Корди, — согласилась Рилли. Она была счастлива. — Я скажу ему.


В следующее воскресенье во время обеда в подвальчике, между жареной свининой и бокалом вина, месье Роланд, который снова веселил гостей забавными историями, вдруг небрежно заметил:

— Я думаю, что у нас с вами есть общий друг, мистер Вильямс.

Мистер Вильямс положил вилку и осторожно спросил:

— Кто же это, месье?

— Полагаю, вы знаете полковника Артура?

На мгновение в воздухе повисла неловкая пауза, но мистер Вильямс быстро нашелся:

— Полковника Артура?

— Полковника Рендольфа Артура. Полк принца Альберта.

— Боюсь, что вы ошиблись, — ответил мистер Вильямс.

— О, вполне возможно, — кивнул месье Роланд, разговор перешел на другие темы, и в комнатах подвальчика вновь звучал смех.

Они снова вышли на площадь, однако на этот раз было холоднее, и компания вскоре направилась назад.

— Не могу дождаться следующего воскресенья, — сказала Корделия, когда Рилли с мистером Вильямсом покидали их. — Я уже давно не получала такого удовольствия. Надо будет приготовить побольше говядины. — Мистер Вильямс склонился над ее рукой, а затем проследовал за Рилли.

Они услышали счастливый голос Рилли, когда пара удалялась вниз по улице.

— Это правда! — воскликнула Корделия с вызывающим видом, обращаясь к месье Роланду. — Мы слишком много времени провели без общества, с тех пор как основали свое дело. Мы никогда не гуляли по площади. Мистер Вильямс делает Рилли такой счастливой! Она вправе сама решать свою судьбу, и нам не стоит вмешиваться.

— Конечно, — пробормотал месье Роланд, вертя в руках свою трость. — Но я полагаю, что он все равно хорошо известен.

— Что вы хотите этим сказать?

— У меня есть… контакты, — проговорил месье Роланд.

Корделия во все глаза уставилась на него. Она вдруг осознала, как мало на самом деле они знают о месье Роланде. Единственное, о чем им было доподлинно известно, — он практиковал гипноз и когда-то был знаком с тетей Хестер.

— Что вы хотите сказать? — повторила она в замешательстве.

— Моя дорогая Корделия, вы же эксперт в области брачных отношений.

Он застыл в ожидании, пока она беспокойно ходила по комнате из угла в угол.

— Вы знаете, что я обманщица, — тихо вымолвила она наконец. — Все, что я делаю, строится на догадках. Я смотрю на лица. Я выучила основы френологии, изучив зоны головы, и этим исчерпываются мои познания. Я руководствуюсь интуицией, и это приносит нам деньги. — Корделия посмотрела на него. — Месье Роланд, гипноз это нечто другое, я знаю и с уважением отношусь к этой науке. То, что я делаю, не имеет никакого отношения к гипнотизму.

— Тогда что же подсказывает вам интуиция относительно мистера Вильямса?

Она налила себе еще портвейна.

— Тысяча чертей! — воскликнула Корделия. — Хорошо. Хотелось бы, чтобы интуиция меня подвела. Я мечтаю, чтобы Рилли была счастлива, хотя и немного завидую ей… Но… — Она взглянула на месье Роланда и пожала плечами. — Он чересчур много говорит о деньгах. О том, как будет управлять нашим делом, как сделает нас еще богаче, как будет заботиться о нас. Я убедила Рилли ничего не давать ему пока. И он слишком старается быть любезным. И… — Она взглянула на своего собеседника. — Ему точно знакомо имя полковника Артура.

— Значит, ваша интуиция подсказала то же, что и моя интуиция сказала мне. Было довольно легко догадаться, что он не работает в банке. Я отправился повидать полковника Артура — его имя дал мне один из пациентов.

Корделия вдруг вспомнила, с каким огромным уважением отнеслись к нему гипнотизеры. Он занимал видное положение в этом мире. У месье Роланда не могло не быть связей, как они раньше не догадались?

— У полковника Артура есть дочь, она немного моложе Рилли. Женщина лишилась довольно крупной суммы денег, став жертвой обмана. — Он увидел, что Корделия встревожилась. — Нет, речь идет не о мистере Вильямсе, хотя я предполагаю, что он не всегда представлялся этим именем. В этом я уверен, иначе не позволил бы Рилли отправиться с ним сегодня вечером. Тот господин был намного моложе. Однако высказывается предположение, что в городе действует целая шайка, которая охотится в основном — я прошу прощения, моя дорогая, — за незамужними дамами определенного возраста. Вполне возможно, что мистер Вильямс один из участников этой шайки, поскольку я готов поручиться, что он не работает в том банке, который назвал.

Корделия застыла на месте.

— Но как вы могли проявить такую неосмотрительность?

— Не понимаю вас.

Она ощутила, как сердце колоколом забилось в груди.

— Вы должны были понять, что спугнули его.

— Что он может сделать?

— Что он может сделать? Отвести Рилли на Райдингхауз-лейн и попытаться заглянуть под половицы, если догадается, что его раскрыли.

— Я думал, что вы держите деньги здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию