Выгодный брак - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Рид cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выгодный брак | Автор книги - Джоанна Рид

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Либо «Милфордские мятные» начали ввозить в Австралию, либо…

Сколько валлийцев на данный момент находится здесь? Естественно, кроме него самого и Пита Китса? Только один.

Чарлз Стронг.

10

Когда Джон остановил машину, из дверей флигеля вышел Пит.

— Я искал тебя, — объяснил Пит. — А ты куда-то удрал с утра пораньше. — Он поднял кустистые брови с таким видом, словно ждал объяснений.

Но Джон пока не мог сказать ему всего. В конце концов, он дал Делле слово.

— Пит, я хотел, чтобы ты сделал несколько звонков. Ты помнишь Дастина Кугана?

Тот слегка замешкался с ответом.

— Кугана… Да, конечно.

— Я пытаюсь собрать информацию об этом человеке. Мне нужно знать, с кем он был связан в последний год.

— Какую информацию?

— Личного характера, — сказал Джон. — От тебя требуется узнать только имена и номера телефонов владельцев лошадей, у которых он работал. Все остальное я беру на себя.

— Есть, сэр! — рявкнул Пит и пошел к себе. Похоже, поручение его не вдохновило.

Впрочем, Джон его понимал. В конце концов, Пит помощник тренера, а к лошади его не подпускают.

Ничего, скоро все изменится…

Джон прошел в дом, с аппетитом позавтракал, а потом отправился на конюшню. Фил уже был одет и ждал его.

— Деллы нет? — спросил Джон.

— Сегодня я ее не видел.

Странно… Джону казалось, что вчера вечером все прошло гладко. Но, видимо, не так гладко, как он надеялся.

Он самостоятельно вывел Беста из стойла (на этот раз без всяких сложностей), тщетно поискал взглядом Деллу и позвал в паддок Фила.

— Так что? — спросил юный жокей, лицо которого горело от возбуждения. Он шел рядом с Джоном. Замыкал шествие Бест. — Сегодня я смогу сесть на него или нет?

— Посмотрим, как пойдет дело, — пробормотал Джон, встревоженный отсутствием Деллы. — Думаю, сможешь.

Однако, когда Джон вынул корд и попытался привязать его к уздечке Беста, выяснилось, что он поторопился. Гнедой вскинул голову, закатил глаза и попятился: жеребец, видимо, боялся, что его привяжут и сделают беспомощным. Джон не удивился. Угрозой мог стать любой предмет, который вызывал у лошади страшные воспоминания.

— Малыш, думаю, тебе лучше пока держаться в стороне, — сказал Джон, показав на изгородь.

Фил вздохнул, выполнил указание, уселся на верхнюю жердь и стал следить за Джоном. Сначала жеребец дичился и пятился, но постепенно привык к тому, что веревка не причиняет ему вреда, и просто ждал, когда Джон снова подтянет корд к себе.

— Теперь твоя очередь.

— Я не знаю, как он ко мне относится. Еще укусит…

— Если будешь его бояться, то никогда не сможешь на нем ездить, — сказал Джон. — Животные чувствуют чужой страх куда острее, чем люди.

— Ничего я не боюсь!

— Тогда докажи.

Джон повесил корд на изгородь и пошел к Бесту. Когда конь осторожно посмотрел на него, Джон прошел мимо и направился к сараю. Услышав за собой стук копыт, он улыбнулся. Нет, проведенная работа не пошла насмарку.

По крайней мере, с лошадью.

Судя по тому, что Делла еще не пришла, поручиться за успех своей работы с женщиной он не мог.


Джон столкнулся с Деллой у крыльца дома.

— Вот ваша палка, — сказал он. Его тон был дружелюбным. В отличие от выражения лица.

— Спасибо. — Делла взяла трость. — Я у вас в долгу.

— Были слишком заняты, чтобы присоединиться к нам с самого утра?

— Вы правы. — Она крепко стиснула серебряную ручку в виде лошади. — К несчастью, мы поспорили с бабушкой и я не смогла прийти раньше.

— Рассказали ей?

— Вы убедили меня, что она имеет право знать, — пожала плечами Делла. — Неизвестно, что будет дальше. Бабушка очень наблюдательна, а лишняя пара глаз не помешает.

— Еще лучше было бы несколько пар глаз. Официальных лиц.

— Никакой полиции!

Да, спорить с бабушкой потруднее, чем с Джоном. Честно говоря, Делла не уверена, что Тереза не позвонит своему старому другу, шерифу Джереми Карнеги.

— Сегодня утром я нашел не только вашу палку, — сказал Джон. — Человек, который пытался убить вас, пользовался не пулями. — Джон показал ей пластиковую сумку, в которой лежала усыпляющая стрела.

— Тогда выходит, что он вовсе не пытался убить меня.

— Вы так думаете?

Если стрела может усыпить крупное животное…

— Да, вы правы. — У Деллы внезапно свело живот. — Усыпить до смерти. Кому это могло прийти в голову?

— Тому, кто работает с лошадьми. Не профессиональному убийце. И даже не талантливому любителю.

— Не понимаю. Что вы хотите сказать?

— Что этот человек грязно работает. И оставляет следы.

— Тогда, может, нам повезет.

— Только если он будет так же беспечен… Похоже, вы кое о чем не подумали. А вдруг опасность грозит не только вам?

— С Бестом все будет в порядке. На конюшне стоит новая система безопасности, код сменили, а Фил решил спать у его стойла каждую ночь.

— Я не про Беста. Что будет с вашей бабушкой? Или с сестрой?

Делла похолодела.

— Они ничего не знают. С ними никто не ссорился.

— Для убийцы или шантажиста это не имеет значения.

Это не приходило ей в голову.

— Если так, я попробую отослать их отсюда под любым предлогом. Но с бабушкой едва ли что-нибудь получится. Ферма — ее дом, и она никуда не уедет. Во всяком случае, пока Грин-Грейндж принадлежит нам. А Шарон… — Делла знала, что после вчерашнего разговора сестра сочтет это предательством. Но что важнее — чувства сестры или ее безопасность? — Думаю, я смогу отправить Шарон под защиту матери.

— Ни за что!

— Шарон! — Делла резко обернулась и увидела, что сестра стоит на пороге. — Я не знала, что ты здесь.

— Да уж. — Лицо Шарон было таким же красным, как ее рубашка. — Лгунья!

— Ты не понимаешь. Я все объясню. — Правда, очень не хочется…

Но девочка не стала ждать объяснений. Она заплакала и побежала к своей машине.

— Шарон! — крикнула ей вслед Делла, но тщетно: через несколько секунд машина сорвалась с места.

— Придется все рассказать ей, — удрученно проговорила Делла. — Это единственный выход. Как видно, сохранить лицо мне не удастся.

Джон обнял ее за плечи.

— Узнав правду, Шарон не станет думать о вас хуже. Вы с ней одна плоть и кровь. Она поймет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению