Мечта Оливии - читать онлайн книгу. Автор: Ронда Гарднер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мечта Оливии | Автор книги - Ронда Гарднер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Я заеду за вами в семь утра.

— Зачем? Я просмотрела абсолютно все бумаги Чарлза.

— Но там осталось много другого. Фотоснимки, записные книжки.

— Послушайте, Эдвард, я ничего не знаю об отношениях Риа с вашим отчимом. Мы с ней уже не такие близкие подруги, и вообще давно не виделись.

— Как давно?

Его тон стал неожиданно грубым, и Оливия испуганно подняла глаза.

— Как давно вы не виделись? — повторил он, потом крепко сжал ее и подтолкнул в тень козырька над дверью. — Дни? Недели? Месяцы?

— Не понимаю.

Он схватил ее за плечи.

— Когда вы оговорили дележку? — зловеще прошептал он. — До того, как вы представили ее Райту, или после?

Не успела она ответить, как его губы приникли к ее. Его вопрос был жестким, а поцелуй нежным, и это совершенно обезоружило ее. Оливия почувствовала, как часто бьется его сердце, и вместо того, чтобы оттолкнуть Эдварда, тихо застонала и не смогла больше противиться сладости его поцелуя.

Арчер кончиком языка он коснулся ее губ. Оливия приоткрыла рот, и он принялся ласкать и щекотать его языком, пока она совсем не захмелела от наслаждения. Его руки проникли к ней под куртку и ухватились за ягодицы, прижимая ее к крепкому телу, и поползли вверх, подбираясь к груди. Большими пальцами он прикоснулся к соскам и стал гладить их. Еще немного, и Оливия потеряла бы сознание.

Он сам оторвался от ее губ и отстранил от себя, наблюдая, как она пытается отдышаться. Потом протянул руку.

— Дай мне твои ключи, — тихо попросил он.

Она хотела отказать, но он нежно прошептал ее имя, поцеловал в волосы, и тогда она дрожащими руками раскрыла сумочку и вытащила ключи. Эдвард смотрел на нее страстным взглядом, наощупь вставляя ключ в замок.

— Дай руку, — снова шепнул он и положил ключи ей на ладонь, сжав ее пальцы в кулак.

— Запри за мной, — сказал Эдвард и поцеловал ее в последний раз яростным, жадным поцелуем. Она знала, этот жар будет согревать ее всю ночь.

А потом он уехал.

8

Утром, когда Оливия проснулась, ярко светило солнце, небо было безоблачным, и на нее тут же нахлынули чудные воспоминания о вчерашних последних мгновениях у двери ее дома. Она почти физически ощущала, как пальцы Эдварда скользят по ее коже, и слышала его зовущий голос.

Сердце Оливии заколотилось. А что, если бы он, взяв ключи из ее дрожащих рук, прошел вместе с ней в темный дом? Позволила бы она проводить себя до квартиры? А потом схватить на руки и отнести сюда, в постель?

Она горько вздохнула. Что толку притворяться? Да, она не провела ночь с Эдвардом, но это была не ее заслуга, а его.

Дай мне ключи, — прошептал он, и Оливия вручила ему не только их, но и свою честь, которую она охраняла всю жизнь.

Она отбросила одеяло и прошла в ванную. Конечно, Эдвард Арчер был по-настоящему сексуальным мужчиной, и ее потянуло к нему. А почему бы и нет? — подумала она, становясь под душ. Другие женщины наверняка не отказывали ему.

Как это говорят? Кто предостережен, тот вооружен. Или что-то вроде того. Оливия закрыла кран и накинула банное полотенце. Она живой человек и неравнодушна к нему. Значит, надо быть осторожной. Нехорошо, когда тебе нравится человек, для которого ты не более чем похотливая кошка. Но совсем уж скверно, если он обведет тебя вокруг пальца.

Самый лучший выход — больше с ним не встречаться. Оливия вытирала волосы, смотрясь в запотевшее зеркало. Во что бы то ни стало нужно было найти Риа. И без Эдварда ей с этим не справиться. Оливия знала привычки Риа, а он — Чарлза. Она знала, как выглядит Риа, а у него в руках были бумаги Чарлза.

Конечно же, ей придется видеться с Арчером, пока они не обнаружат Риа. Как только это случится, она немедленно с ним распрощается. И чем раньше, тем лучше, — думала она, натягивая серые вельветовые брюки и темно-красную шелковую кофту. — Тогда она сможет зажить как прежде. Снова откроет магазин, опять возьмет к себе Дольчи, — и Эдвард Арчер останется не более чем воспоминанием.

Около семи Оливия надела плащ и сбежала вниз по ступенькам. Не задумываясь, она взялась за ручку двери и тут же отпрянула, как будто коснулась раскаленного железа. Сначала надо все проверить, — прошептала она себе. Девушка выглянула в окно. В коммерческих конторах Манхэттена в этот час работа была уже в разгаре, но ее улица была пуста. Успокоившись, Оливия спустилась вниз.

— Вы вовремя. Мне нравится это в женщинах, — услышала она низкий мужской голос и открыла глаза.

— Эдвард, — рассмеялась она, — вы меня испугали!

Да, испугал, но не из-за этого так застучало ее сердце. Оливия снова видела его, и уже не имело значения то, что она решила для себя накануне. Ей нравилось, как он выглядел сегодня, в светло-голубых джинсах и расстегнутой кожаной куртке, из-под которой был виден светло-коричневый, грубой вязки свитер, какие носят рыбаки. Вдруг она вспомнила о прошлой ночи, как они стояли в этом же проеме, растворившись в объятиях друг друга, и ее лицо вспыхнуло.

— Нам предстоит дальний путь.

— Дальний путь? В каком смысле?

— Насколько я помню, сегодня мы собирались просмотреть еще кое-какие бумаги Чарлза.

— Нам надо заняться и поисками Риа. Я думала об этом ночью. Не могла уснуть и…

— …И я. — Голос Эдварда стал мягким. — Я тоже не мог.

Оливия покраснела, когда их взгляды встретились.

— Я думала о наших проблемах, и…

— Я тоже, — он нахмурился. — Мы бьемся над ними так же отчаянно, как собака ищет кость, и ничего не получается. Риа нет, и мы не ближе к развязке, чем были вначале.

— Да, увы.

— Если она «ляжет на дно», держу пари, что там никто не сможет отыскать ее. Единственное, что она будет в состоянии сделать, так это подкупить кого-нибудь, чтобы получить нужные сведения и связаться с газетенкой типа «Чаттербокса».

— Возможно.

— Так что сегодня нам предстоит поговорить с той Риа, которую вы знали много лет назад, когда обе были еще детьми.

— Поговорить? Но я думала…

Он осторожно взял ее за плечи и вывел из дверного проема.

— Да. Поговорить. Кто знает, что может всплыть в памяти.

Оливия с сомнением смотрела на него, пока они шли к машине.

— Я думала, мы могли бы заглянуть в галерею, где Риа работает, — предложила она. — Или навестить мистера и миссис Боском.

Эдвард открыл дверцу и помог ей усесться на сиденье автомобиля.

— Мои люди уже побывали в галерее. — Он обошел машину и сел с другой стороны, рядом с ней. — Никто ничего не знает.

— А родители Риа? С ними говорили?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию