Борт №1 - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Соболев cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Борт №1 | Автор книги - Сергей Соболев

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Вопросы посыпались как горох.

– Когда вас завербовали, Ионидис?

– Давно, лет тридцать назад. В Соединенных Штатах…

– Кто вас завербовал? Какое ведомство?

– Меня завербовал один из агентов ФБР.

– На чем вас взяли? Ну, вы понимаете…

– Это была полицейская провокация… – Костас шмыгнул. – Я погорел на связи с несовершеннолетним парнем… В Америке за это полагается уголовное наказание.

– Значит, вы работали сначала осведомителем на ФБР?

– Да… До тех пор, пока жил и работал в Штатах.

– Как вы попали на Кипр?

– У меня отец этнический грек.

– Но он ведь не жил в Греции? Он родился в Штатах, в Северной Каролине?

– Да, это так… Но мы часто ездили в Грецию. Дальние родственники отца проживали также и здесь, на Кипре.

– Не юли, падаль! – подал реплику «Анонимус». – Как ты сюда попал?

– Прежние кураторы передали меня человеку из агентства…

– Из ЦРУ?

– Да… – неохотно сказал Костас. – Это было лет пятнадцать назад.

– Кто этот человек из агентства? Назовите его имя или псевдоним!

– Лайон Джексон… Я знаю его только под этим именем.

– Значит, ваша фирма является прикрытием для местного филиала ЦРУ?

– Э-э… нет. Я просто выполняю некоторые поручения…


Алиса вытащили из сумочки планшетник. Вернувшись к усаженному Ветровым в кресло допрашиваемому, показала ему выведенный на экран текст.

– Время – деньги, – сказала она. – Опустим пока некоторые детали вашей бурной биографии и перейдем к текущим делам. Вам знакомо это сообщение?

Ионидис, часто моргая, попытался сконцентрироваться. И это ему хотя бы отчасти удалось. Он судорожно сглотнул… На экран выведено инструктивное письмо, которое он получил от мистера Джексона несколько дней назад. Эти люди хорошо подготовились к ночной беседе; похоже, они вызнали всю его подноготную.

– Да, именно это письмо я получил примерно четыре дня назад.

– Мистер Джексон просит, вернее приказывает, подобрать два небольших коттеджа в пределах городской черты. Верно?

– Да.

– Из расчета на восьмерых человек… Так написано в письме, которое недавно пришло на вашу электронную почту?

– Да. Два коттеджа, в каждом должно быть четыре спальни.

– Мистер Джексон вам звонил? Или, возможно, присылал вам в эти дни видеоролик?

– Нет. Только то сообщение, которое вы сами прочли. И еще подтвердил получение моего вчерашнего письма с прикрепленным файлом.

Женщина повернула экран к себе.

– Поясните, что означает следующая фраза из полученного вами мэссиджа: «Костас, по местоположению и прочему – как в прошлый раз»?..

– Дома или коттеджи должны находиться в одном из районов, близких к аэропорту, – сказал Ионидис. – В пределах двадцати минут езды. В списке предложения должно быть не менее четырех таких домов или коттеджей. Выбор они сделают сами.

– Они?

– Либо сам мистер Джексон, если решит лично приехать. Либо его… гм… посланник.

– Еще что?

– Я сам должен подобрать жилье, осмотреть его и держать ключи у себя. Без помощника, не привлекая к этому сотрудников моей фирмы.

– В вашей базе данных наверняка имеются такие жилые объекты?..

– Да, конечно.

– Вы уже подобрали?

– М-м… Есть несколько подходящих объектов.

– Список уже выслали?

– Да, вчера днем. «Карточки объектов» в прикрепленном файле. Все четыре домовладения используются для сдачи в краткосрочную аренду. По типу гостиничного жилья. Можно с обслугой, можно без нее. Можно с питанием и ежедневной уборкой.

– Продолжайте.

– Также я должен буду обеспечить уборку в этих домовладениях и заказать транспорт. Вернее, арендовать две машины – внедорожник и микроавтобус.

– Про транспорт написано в мэссидже. Какие предъявляются требования касательно уборки этих объектов?

– Она должна быть произведена квалифицированными работниками… В присутствии того человека или тех людей, кто приедет принимать у меня эти два объекта.

– Квалифицированные работники?

– Сотрудники клининговой компании с необходимым снаряжением.

– Уборщики, проще говоря?

– Да. Но из числа надежных, тех, кого я знаю лично.

– И за кого можете поручиться?

– Да, именно так.

– Ваше агентство по торговле недвижимостью, господин Ионидис, сотрудничает с местными клининговыми компаниями?

– Конечно, – сказал хозяин виллы. – Если хочешь продать недвижимость, нужно уметь позаботиться о чистоте и порядке.

Двое ночных визитеров переглянулись.

– Прекрасно, – сказала женщина. – У нас есть предложение, от которого вы вряд ли откажетесь.

Пока ее напарник удерживал «клиента», Алиса сделала ему еще одну инъекцию, для чего ею была использована оранжевая шприц-капсула.

– Успокойтесь! – прикрикнула она на запаниковавшего мужчину. – Это страховка!..

– Но… Я же вам сказал…

– Две новости, господин Ионидис… – Женщина положила опустевшую ампулу в футляр, который сунула в открытую сумку. – Первая заключается в том, что вы только что получили инъекцию препарата, о воздействии которого на организм уже имеете четкое представление.

– Пожалуйста… – Мужчина бурно разрыдался. – Не убивайте! Умоляю!…

– Вторая новость такова. – Женщина показала жестом напарнику, что им пора закругляться. – В состав введенного вам препарата входит вещество, временно нейтрализующее его губительное воздействие…

– То есть?..

– То есть вы не умрете после нашего ухода. Вы не умрете этой ночью… если только не вздумаете делать глупости.

– Твой конец отложен на сутки, – уточнил «Анонимус». – Посмотрим, как будешь себя вести в эти ближайшие двадцать четыре часа.

– Если будете себя вести хорошо, – сказала женщина, – то мы уже вскоре исчезнем из вашей жизни.

– Э-э… – Хозяин виллы вжался спиной в спинку кресла. – Пожалуйста… Я прошу вас… Я сделаю все, что вы скажете.

– Вы о нас забудете – да-да, так, словно нас и не было. И будете себе дальше жить… – Гостья, покосившись на открытую дверь в «тайную комнату имени де Сада», криво усмехнулась. – Так, как сами считаете нужным. – Она повесила на плечо сумочку. – О нашем разговоре никому ни слова.

– Обещаю…

– Мы все равно узнаем…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию