Мятежный рыцарь - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Макгилливрей cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежный рыцарь | Автор книги - Дебора Макгилливрей

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Он не мог поверить в то, что увидел. В воде такой ледяной, что у него перехватывало дыхание, он в ужасе смотрел, как Тамлин продолжает идти по озеру. По озеру! Подол ее плаща касался воды, а она, казалось, шла по ее поверхности. Крест Господень! Она шла по водам глубокого озера! Туман сгустился, клубясь вокруг нее, и она исчезла.

Его братьям потребовалось немного времени, чтобы справиться с тремя всадниками. Двое других сбежали, пришпоривая коней и заставляя их скакать прочь во весь опор.

Стуча зубами, Джулиан выбрался из воды. Деймиан спрыгнул с серого коня и помог ему вылезти на берег. Гийом и Саймон остановили коней, спрыгнули с седел и побежали к ним.

Джулиан оттолкнул Деймиана.

– Она в озере. Тамлин сейчас в центре этого проклятого озера. Я видел ее.

– Она не в озере. Она идет по озеру.

– Что за бред? – Джулиан нахмурился. Наконец слова проникли в его сознание. – По озеру? Ты сошел с ума! Где моя жена? Где Тамлин?

Деймиан схватил Джулиана за шею и повернул лицом к себе.

– Она идет по воде словно по земле. Смотри. – Он показал на центр озера.

Джулиан увидел, что клубящийся туман собирается в центре на мгновение он вдруг поднялся. Призрачная вуаль раздвинулась, открыв фигуру Тамлин, она стояла там, вода плескалась у ее ног. Она как будто медленно скользила прочь от берега. Ее фигура снова растворилась в тумане.

Кровь отхлынула от его сердца. Влекомый зовом сирены, он сделал несколько шагов к кромке воды и вошел в озеро.

– Нет, Джулиан, ты утонешь! – прорычал Деймиан, вытащив его из воды и толкая в грудь.

– Проклятие! Пусти меня! Тамлин… моя жизнь… она там. Я должен…

Саймон схватил его за другую руку, помогая Деймиану оттащить его.

– Джулиан, послушай…

– Но Тамлин… – Его разум все еще отказывался верить, хотя он знал, чему стал свидетелем. Тамлин шла по воде!

– Мы видели, – подтвердил Саймон.

Джулиан замотал головой:

– Она могла идти над водой только при помощи черной магии.

– Это старый пиктский трюк, – заверил его Деймиан – Я сам ничего подобного раньше не видел, но мне рассказывала об этом моя мать.

Осмотрев сырую землю, Деймиан обнаружил следы, оставленные Тамлин, и добрался до того самого места, где она вошла в озеро. Он осторожно шагнул в темную воду. Вода плескалась вокруг его сапог. Нащупывая путь, он снова шагнул. Потом в третий раз. На четвертом шагу он едва не упал в озеро. Размахивая руками, ему удалось сохранить равновесие.

– Дорога двигается, извивается! – крикнул он, продолжая идти.

Шаг за шагом он удалялся от берега, пока не оказался ярдах в десяти. Он остановился и изумленно посмотрел вниз, его лицо сияло улыбкой.

– Господи, разве ты не видишь? Столетия назад пикты построили эту дорогу, чтобы при необходимости можно было сбежать. Твоя Тамлин идет по камням. Камни под самой поверхностью. Они черные. Шотландцы называют это ашлар, из такого сделан настоящий камень Судьбы. Гладкие как стекло, эти каменные ступени нельзя увидеть под водой. Но нужно быть осторожным, они скользкие. Ключ такой – три камня справа, потом пять налево, потом семь направо. Пикты предпочитали нечетные числа. Я думаю, этот рисунок повторяется. Даже если кто-то попытается пойти следом, если не увидит конфигурацию, то упадет в воду, которая со всех сторон очень глубокая. Вероятно, преследователи боялись идти за ними, полагая, что это какое-то горское колдовство. Рискну предположить, дорогой кузен, что твоя женушка доберется до Гленроа раньше нас, поскольку нам придется ехать вокруг озера.

Снова сев на Язычника, Джулиан пристально посмотрел в туман, надеясь снова увидеть жену, чтобы убедиться, что она в порядке.

Но только призраки в тумане парили над озером.


Тамлин пришлось ступать осторожно. Она никогда еще не переходила озеро по подводному мосту весной. Вода была холодна как лед и гораздо глубже. В разгаре лета, когда озеро было теплым и вода опускалась, переход по каменному мосту был трудным, но возможным, если знать секрет. Гладкие скалы были как раз под прозрачной водой, темные камни невидимы.

Переход был опасным еще и потому, что камни были скользкими от мха, а весенняя вода поднималась выше, доходя ей почти до колен. Вода текла быстрее, затягивая ее ноги, так что их было трудно поднять. Каждый шаг давался с борьбой. Вода, питаемая снегами с Бен-Шейна, обжигала холодом. Стуча зубами, Тамлин двигалась вперед.

Выбравшись наконец на берег, Тамлин в полном изнеможении рухнула на колени, Тяжело дыша и замерзая, она знала, что ей жизненно необходимо встать и продолжать двигаться. С трудом глотая воздух, она повторяла это себе. Но ее тело не слушалось.

Фырканье лошади и лязг уздечки сообщили ей, что кто-то приближается. У нее замерло сердце. В поле ее зрения появились сапоги. Подняв голову, она проскользила взглядом с ног до кольчуги, потом увидела красную накидку, украшенную на груди золотым, орлом.

– Леди Шеллон, вот мы и снова встретились. – Джон Пендегаст улыбнулся.

Вместе с выдохом у нее вырвался крик отчаяния. Она, пошатываясь, встала, едва не потеряв равновесие, и бросилась к озеру. Перспективы снова перейти его были призрачны; поскольку люди Пендегаста уже поджидают ее на противоположном берегу. И все же она должна попытаться.

Он догнал ее раньше, чем она успела моргнуть. Тамлин пыталась слабо сопротивляться, но холодная вода вытянула из нее все силы. Она стала безвольной. Он потащил ее к лошадям. Она увидела, что там ждет другой брат Дирка. Тамлин буквально окоченела, и ее кровь вдруг превратилась в лед.

– Что в-вы… хотите? – Тамлин била дрожь.

Джон Пендегаст схватил ее за талию и, заставив встать на ноги, потащил вверх.

– Хочу? Конечно, вас, леди Шеллон.

– Зачем? – Она попыталась натянуть на себя плащ, когда он бросил ее на своего коня и сел позади.

Джон улыбнулся и вонзил шпоры в бока коня.

– Ну, братская любовь, естественно. И все прочие благородные причины. Нельзя убить Пендегаста и спокойно уйти.

– Вашего брата… у-убил… конь, – возразила она, отчаянно цепляясь за седло, боясь упасть и быть раздавленной копытами лошади.

– Все видели Язычника в действии! Этот конь такое же смертельное оружие, как меч, которым орудует ваш муж.

Ее груди пульсировали, болезненно напоминая, что пришло время кормить близнецов.

– Я должна идти к моим детям. – Она прикусила губу, жалея, что у нее вырвалась эта мольба. Она бы никогда не стала умолять этих негодяев, но она слишком устала и хотела быть дома, в тепле и безопасности, обнимая своих детей.

– Коровку нужно подоить, а? – рассмеялся Амброз Пендегаст. – Не бойтесь, леди Шеллон, мы пососем ваши сиськи. Что скажешь, Джон, по кружке молока для каждого?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию