Любовь-целительница - читать онлайн книгу. Автор: Джослин Келли cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь-целительница | Автор книги - Джослин Келли

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Следующий раунд за мной, парни!

Обвинительные крики сменились одобрительными восклицаниями, и Чайна услышала, как мужчины благодарили сквайра Хейвуда, который отсыпал содержателю таверны некоторое количество монет. Мужчины повалили внутрь, чтобы насладиться еще одной пинтой, оставив сквайра в одиночестве. Прикрыв ладонью глаза от солнца, он посмотрел вокруг себя.

Чайна улыбнулась, довольная тем, что сквайр подвел ситуацию к такому простому завершению. Он старался как можно лучше выполнять свои обязанности. Начиная с его первых докладов о разбойнике, он старался организовать охоту на этого бандита и найти добровольцев для того, чтобы прочесать пустошь.

– Добрый день, сквайр, – сказала Чайна, перейдя узкую дорогу. – Я рада услышать, что здравый смысл восторжествовал.

Он увидел Чайну и тут же нахмурился, заметив у нее перевязанную руку.

– Мисс Недеркотт! – воскликнул он с явной тревогой. – Вы ранены!

– Да, сквайр, но я чувствую себя хорошо.

Он посмотрел ей за спину.

Наполовину повернувшись, она увидела Александра и жестом показала, чтобы он присоединился к ним.

– Александр, я не уверена, что ты был должным образом представлен сквайру Палмеру Хейвуду. Он был в замке Недеркотт в день пожара, но тогда стоял такой хаос, что было не до условностей.

Мужчины пожали друг другу руки, затем сквайр сказал:

– Я слышал, Брэддок, что вы вернулись с континента, но не предполагал, что вы навестите Ластингем. Я думал, что такой герой останется в городе, и его будет чествовать высший свет.

Чайна не могла не заметить, как напряглись плечи у Александра. Сквайр смотрел на него с искренним интересом, очевидно, ожидая, что тот расскажет несколько историй из своего опыта.

Однако Александр ничего не сказал, и повисла неприятная тишина.

Чайна испытала облегчение, когда сквайр сказал:

– Я весьма сожалею, что так и не узнал, кто устроил пожар в замке Недеркотт. – Магистрат взял раненую руку Чайны и устремил взгляд на ее лицо.

– Я удивляюсь, что у вас было время на поиски, – сказала она, медленно высвобождая свою руку. – Я знаю, что вы были заняты преследованием разбойника.

– Затруднительная задача, – нахмурился сквайр. – Она стала еще более затруднительной после предложения лорда Тернбулла щедро вознаградить того, кто поймает разбойника и его казнит. Теперь желающих набить карманы золотом виконта более чем достаточно.

Александр взглянул на Чайну:

– Тернбулл ничего не говорил о вознаграждении ни мисс Недеркотт, ни мне. Возможно, это всего лишь слухи.

– Слухи это или правда, но это подвигло к активности молодых людей в округе.

– Это определенно вынудит разбойника затаиться или совершить еще более ужасные действия.

Сквайр Хейвуд вскинул брови:

– Вы весьма проницательны, милорд.

– Это всего лишь здравый смысл, не более того. У мужчины есть два варианта: укрыться, пока не улягутся страсти, либо сорвать большой куш, который позволит ему продержаться до того времени, когда он сможет продолжить свои преступные действия.

– Он мог бы и убежать.

– У него был подобный шанс раньше, – с холодным смешком сказал Александр.

Сквайр кивнул, его рот вытянулся в прямую линию. Он повернулся к Чайне, чтобы вовлечь ее в разговор:

– Вы повредили руку во время пожара в замке Недеркотт?

– Нет. Лорд Брэддок и я попали в засаду на церковном дворе.

И тут вдруг ей заново представились недавние события. Волна запоздалого страха пробежала по ее позвоночнику, колени задрожали. Она вдруг осознала, что они с Александром находились на волосок от гибели. Чайна тогда выбросила эту мысль из головы, но сейчас она обрела как бы двойную силу. Чайна покачнулась, и Александр поддержал ее за талию.

– Извините нас, – сказал он, видя, что стал накрапывать дождь. – Мисс Недеркотт не должна стоять на ветру после того, что она перенесла сегодня.

– Похоже, вы верны клятве ордена Бани, милорд. Вы клялись защищать девушек, вдов и сирот. – Сквайр улыбнулся Чайне.

Не зная, что можно ответить на столь странное заявление, Чайна коротко попрощалась со сквайром и пошла рядом с Александром к карете.

Он помог ей сесть и поднял верх. Когда он отвязал вожжи от шеста и сел, пошел сильный дождь. Александр развернул карету. Чайна порадовалась, что ей самой не нужно управлять лошадьми. Ее мозг был замутнен болью и разными мучительными мыслями.

Закрыв глаза, она сказала:

– Я сожалею, что нам не удалось поговорить с его преподобием Уайлдером.

– Поговорим в другой раз. – Он произнес это таким напряженным голосом, что Чайна открыла глаза. – Прежде всего мне нужно поговорить с Тернбуллом и выяснить, действительно ли он наметил совершить глупость или это только слухи.

– Какая разница. Предложение о вознаграждении существует, и люди верят, что это правда.

– В том числе и разбойник.

Она кивнула, хотя голова у нее болела при малейшем движении.

– Мы уже видели, что разбойник обнаглел.

– Да, он стал более дерзким. Он упустил нас, но кто будет его следующей жертвой?

– Ты.

– Мы не можем быть в этом уверены. Он напал на карету Тернбулла, предложение о вознаграждении как бы бросило ему перчатку.

– Леди Виола! – ахнула Чайна.

– Да. Это будет наилучшей местью виконту. Если леди Виола погибнет, то Тернбулл не получит ее приданого. А также лишится возможности получить наследство после смерти ее отца.

– Мы должны предупредить их.

Александр чертыхнулся.

– Что бы ни случилось, ты должна уговорить их остаться в замке. Их немедленный отъезд может сразу же развязать руки разбойнику. Ты должна быть убедительна, Чайна, как если бы от этого зависела их жизнь, что, впрочем, вполне соответствует истине.

Глава 14

Когда Чайна ввела Александра в замок, дом представлял собой первозданный хаос. Она отскочила в сторону, когда служанка пронеслась мимо нее. Александр поднял руку, чтобы остановить двух других слуг, которые бежали в том же направлении. Он протянул другую руку, чтобы остановить еще одного слугу, но тот уклонился и умчался прочь.

– Да что здесь происходит? – воскликнула Чайна.

Ей никто не ответил. Сверху доносился топот ног такой силы, словно кто-то вознамерился проломить потолок. Затем последовали треск, грохот разбившегося стекла и сдавленный крик.

– Подожди здесь, – приказал Александр. – Дай мне выяснить, что вызвало такой переполох у твоих домочадцев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию