Видение в голубом - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Видение в голубом | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Но почему? — В голосе мисс Крукшенк звучала подлинная тревога. — Неужели вы совершили что-то ужасное? Никак не могу в это поверить!

Мэтью с сожалением посмотрел на нее. Во всяком случае, правда была менее постыдной, чем они могли себе это представить.

— Макгрегор нарушил прямой приказ, — объяснил он. — Какой-то идиот полковник приказал вести людей в атаку прямо на французские пушки. Все они были бы скошены артиллерийским огнем.

— Какой ужас! — воскликнули девушки.

— Но вместо этого майор повел людей в обход, наголову разбил французов и захватил вдобавок с дюжину пушек в виде трофеев.

Выражение лица мисс Крукшенк смягчилось, она повернулась к лейтенанту.

— Но вы же вели себя как герой! — воскликнула она. — Вас должны были повысить в чине, а не понизить!

Макгрегор смотрел мимо нее.

— Как бы то ни было, я нарушил приказ, — произнес Макгрегор. — Меня могли расстрелять, но не хватало офицеров. Это была опасная пора: Бони, то есть генерал Бонапарт, как раз находился на вершине славы.

— Но ведь это бессмысленно, — упорно настаивала Луиза.

— Это армия, и смысл в этом какой-то был, — возразил Макгрегор.

Тут вернулась служанка, принесла графин вина и пару бокалов, Мэтью шагнул вперед.

— Вы позволите?

— Конечно, — ответила хозяйка.

— Пришел врач, мисс, — прибавил лакей. — Проводить его сюда?

— Да-да. И побыстрее. Мэтью налил раненому вина.

— Это вам сейчас необходимо, — тихо произнес он. В дверном проеме возник дородный мужчина с докторским саквояжем в руках.

— Мадам, сэр. А это мой пациент, не так ли? Стычка с уличными головорезами, как я понимаю? Как это ужасно, бандиты свободно разгуливают по городу, а стражу днем с огнем не сыскать.

Он покачал головой, затем высказал предположение, что леди пожелают удалиться до того, как он примется осматривать раненого.

Мэтью увел дам, хотя леди Крукшенк изъявила желание остаться, чтобы подержать руку страдальца.

Но когда врач с непреклонным выражением на лице закрыл за ними дверь, хозяйка дома вздохнула и повела всех в гостиную. Там они расселись, и Луиза налила чашку холодного чая Фаллону.

Мэтью из вежливости взял чай и даже сделал несколько глотков, хотя предпочел бы вино. Небольшое похождение в «Судебных иннах» растянулось на весь день, превратившись в тяжелое испытание.

— Почему эти люди напали на вас? — спросила мисс Смит. — Думаете, это простая случайность?

Он покачал головой и поставил чашку на стол.

— Вовсе нет. Один из нападавших признался, что им заплатили за это.

— Кому это понадобилось? — изумилась мисс Крукшенк.

Мэтью заколебался, потом взглянул на Джемму:

— Я пытаюсь найти поверенного, который бесчестно поступил со мной, кроме того, он владеет кое-какими необходимыми мне сведениями. По всей видимости, это его разозлило и он попытался отомстить мне.

— Вам следует соблюдать осторожность, — обратилась к нему мисс Смит с тревогой в голосе.

— Думаю, надо нанять полицейского сыщика с Боу-стрит, пусть понаблюдает за таверной, о которой упомянул грабитель. Вообще-то я не смогу подробно описать внешность разыскиваемого мной поверенного Темминга, но в сложившейся ситуации не стоит пренебрегать ни малейшей возможностью.

Джемма кивнула.

— Сегодня нам нанесла визит леди Гейбриел. Она собирается вместе со мной отправиться завтра в приют! Надеюсь, хозяйка окажется более разговорчивой с этой влиятельной леди, чем когда к ней явилась я.

При одном лишь упоминании о приюте Мэтью бросил пронзительный взгляд на Джемму.

— В таком случае я буду сопровождать вас, — заявил он. Джемма улыбнулась:

— Уверена, леди Гейбриел будет вам признательна за вашу поддержку и заботу.

Появился хирург и сказал, что лейтенант Макгрегор вполне транспортабелен.

— Вы почти сделали за меня всю работу, сэр, — шутя, обратился он к Мэтью, взял гонорар и удалился.

Мэтью снова поблагодарил обеих леди, договорился о времени завтрашней встречи, после чего они с мистером Макгрегором уехали в кебе.

Поскольку лейтенант сказал, что ему некуда возвращаться, Мэтью повез его к себе. Когда подъехали к гостинице, он помог Макгрегору выбраться из кеба и, поддерживая его под руку, довел до дверей своего номера, состоявшего из спальни, гостиной и еще одной небольшой комнатки, где жил слуга.

Тот уже ждал. Коренастый, плотный, с проседью, он, казалось, служил воплощением надежности — незаменимое качество на борту корабля.

— Это Патток, мой друг на протяжении последних лет, когда я служил во флоте, — объяснил Мэтью. — Он настолько предан мне, что последовал за мной, когда я уволился со службы. — Затем Мэтью обратился к Паттоку: — Мой друг попал в переделку. Он пришел мне на помощь, когда на меня напали бандиты. Надо поухаживать за ним. Дай ему одну из моих ночных сорочек и уложи в постель.

— Да, сэр, — пробурчал Патток. — Осмелюсь спросить: а как же вы, капитан?

— Скажите горничной, чтобы мне принесли переносную кровать, а дальше видно будет.

Макгрегор было запротестовал, но все его возражения оставили без внимания, раздели, надели на него сорочку и осторожно, чтобы не повредить повязку, уложили в постель. Врач оставил им темную бутылочку с сильнодействующим лекарством, которое, как он заверил, поможет больному уснуть. Мэтью налил столовую ложку этой настойки, Макгрегор, поперхнувшись, проглотил ее, вытянулся во весь рост и вздохнул.

— Как давно я не спал на такой удобной кровати. Очень уютное местечко, не сравнить с моим крохотным номером. Вернулись домой с «призовыми» деньгами, не так ли?

Мэтью кивнул.

— Мне следовало пойти служить во флот, — пробормотал Макгрегор.

— Почему же вы не пошли?

— Как-то не сообразил. Кроме того, я боюсь воды, — признался Макгрегор.

Мэтью выразительно посмотрел на слугу:

— Сходи принеси вина и заодно скажи на кухне, чтобы приготовили бульон для лейтенанта. Проснувшись, он наверняка проголодается.

Патток удалился, а Мэтью подвинул кресло к кровати.

— Когда вы поправитесь, я могу ссудить вам некоторую сумму, чтобы вы заплатили за квартиру.

Макгрегор покачал головой.

— Нет, ведь мы едва знакомы, — пробормотал он. — Не в обиду вам будь сказано.

Мэтью подавил улыбку.

— Как же тогда вы вернетесь в ваше прежнее жилище? Придется ждать причитающееся вам…

— Мизерное половинное жалованье? Когда у меня прояснится в голове, давайте лучше сыграем в карты. Не сомневаюсь, что смогу выиграть у вас несколько фунтов, — неожиданно ухмыльнулся лейтенант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию