Обворожить графа - читать онлайн книгу. Автор: Николь Берд cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обворожить графа | Автор книги - Николь Берд

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Есть ли у них какая-то надежда, что они действительно будут вместе?

Наверняка не будут, если контрабандисты скормят ее проклятым рыбам, думала она. А если Маркус не появится, она должна сама найти выход.

Она посмотрела на закрытое брезентом возвышение, оказавшееся перед ней, и попыталась выбрать направление, в котором им следовало двигаться. На корабле должны находиться небольшие лодки, если бы они нашли одну из них. Но тогда ее пришлось бы спускать на воду, а она понятия не имела, как это делается, да еще без шума, который мог бы привлечь внимание команды.

О, милосердный Боже, что же им делать?

Но она не сдастся, не попытавшись!

Лорен приподнялась, немного наклонившись, оставаясь лишь тенью на темной палубе. Но она не сделала и шага, как из-за ее спины протянулась рука и схватила ее за горло.

Глава 17

– Тебе очень хочется сбежать отсюда? – сказал кто-то тихо с сильным восточным акцентом ей на ухо. – Может, я могу помочь тебе, а?

Лорен хотелось закричать, разрыдаться. Быть так близко и потерпеть поражение!..

Лорен не ответила. Она будет бороться, но он сжимал ее шею, и ей трудно было дышать.

Контрабандист, казалось, был здесь один. Он толкнул ее на середину палубы, к тускло мерцавшему фонарю, отбрасывавшему небольшой круг света. Но он стоял за ее спиной и крепко держал ее, и она не могла видеть его лица.

– Я узнал ваши мерзкие рожи, – тихим голосом сказал он. – Ты сестра того безмозглого типа, который следил за нами из таверны. – Он повернулся к Картеру: – А ты был в лавке, хотел узнать больше, чем тебе следовало. Когда тебе дали наркотики, ты бредил о доме. Мы уже проследили за тобой, и ты привел нас к дому за городом, в котором вы все живете. Разве не так?

Он еще сильнее сжал ее шею, и она боялась пошевелиться. Бандит, видимо, посчитал это знаком согласия, и она не собиралась опровергать его предположения о семейных отношениях и поставить Маркуса под угрозу.

– Мы не любим, когда за нами следят; мы не любим, когда чужаки узнают о наших делах. А те, кто узнает, долго не живут, – холодно сказал ее невидимый похититель. – Наши дела идут хорошо, пока нас не замечают. Дела наши довольно простые. Все, что нам нужно в портах, это жадный англичанин или два, а их нетрудно найти. За нами стоят важные персоны. Вы не пускаете нас на склад, где лежит опиум. Разве вы не заслужили наказания?

Лорен чувствовала себя так, будто ее окунули в ледяную воду. О Боже, как ей выпутаться из этого?!

– Но сначала расскажите, как вы выбрались из каюты, – потребовал он.

Она даже не пыталась отвечать ему. Он слегка нажал на ее горло, и она чуть не задохнулась.

– Ты мне ответишь!

– Я превратилась в птицу и вылетела, – сказала она, понимая, что ей уже нечего терять, кроме минуты или двух. Исчезала всякая надежда. Он крепко держал ее, и она не знала, как ей вырваться.

– Так, может, ты колдунья? Я слышал такие истории. Колдуньи не любят воду. Может, нам надо бросить тебя в море, и тогда мы избавимся от твоих хитростей, а?

Лорен содрогнулась и сразу же пожалела о своих словах. И она знала, что он понял это.

Ей показалось, что он тихо рассмеялся, и этот звук возмутил ее.

– А-а, тебе не нравится моя мысль. Значит, я хорошо придумал. К сожалению, я должен посоветоваться с нашим главным, прежде чем выбросить тебя, как мусор, за борт. – По его тону, она поняла, что он хотел оскорбить ее. – Он советовал подержать тебя некоторое время, на случай если нам потребуется заложник.

Он повысил голос и что-то крикнул на своем языке. И из темноты вышли двое матросов. Он оттолкнул ее, и она чуть не упала. Но эти двое грубо схватили ее и швырнули на пол. Она упала на деревянную палубу и села, потирая покрытые синяками руки.

Лорен догадалась, что эти двое остались сторожить ее, пока первый ушел получить указание, что с ней делать дальше.

Но куда исчез Картер? Ушел с этим бандитом? И не будут ли они сначала осматривать их тюремную каюту? А если они найдут человека, которого она убила?

Мурашки снова пробежали по ее спине. Если найдут, этим азиатам будет мало просто утопить ее; может быть, сначала они захотят пытать ее. О Боже; кто знает? Ей надо выбраться отсюда немедленно!

Но она не могла бросить Картера. Все равно она не знала, как ей сбежать, когда два настороженных тюремщика не спускали с нее глаз.

Вдруг она заметила, как что-то шевельнулось за спинами стражей, стоявших на краю освещенного круга и пристально наблюдавших за ней.

Картер?

Заметили ли это ее стражи? Нет, они не оглянулись, и, казалось, видели только ее одну. Она сунула руки в глубокие карманы своей одежды. Не придумал ли что-нибудь Картер? Она сомневалась в этом, ведь он все еще находился в наркотическом опьянении. Если он нападет на одного из стражей, другой быстро расправится с ним, даже если первый не успеет.

У нее был ножик, но с двумя врагами он был бесполезен, и, кроме того, она помнила кровь, льющуюся из тела убитого ею человека, и не была уверена, что сможет сделать это еще раз.

Лорен нащупала в кармане шарики, о которых совсем забыла, да и не знала их назначения. Она поднесла один из них к носу, пытаясь определить, что это за запах. И вдруг она узнала – это был порох.

В шариках был порох?

Как она могла бы использовать их?

Если бы она могла бросить их… в фонарь. Ей надо бросить их в фонарь. Но как, когда за ней наблюдают?

Она посмотрела на двоих тюремщиков таким же, как и у них, пристальным взглядом.

– Можно мне попить воды? – вежливо спросила она. Они не мигая смотрели на нее.

– Только попить воды. Выражение их лиц не изменилось.

– Твоя мать – свинья, – четко произнесла она. Ничего не изменилось.

– По-моему, вы не понимаете английский, – сказала она. – Видимо, мне придется показать вам мой магический танец. – Она встала. – И если от меня будут исходить волны энергии, их надо поджечь. Если на пути этих волн окажется дух по имени Картер, он должен поджечь их.

Вынув из карманов руки, не показывая, что она сжимает в каждом кулаке, она начала ритмично ими раскачивать.

Оба стража, по-прежнему наблюдая за ней, несколько растерянно переглянулись. Она вертелась и изгибалась, напевая все, что приходило ей в голову – отрывки народных песен, старые детские стишки, но все время старалась повернуться так, чтобы они тоже поворачивались в ту же сторону – так она скользнула на край темноты, где скрывался Картер. Размахивая руками, наклоняясь к полу, она встала на цыпочки, затем снова нагнулась и разбросала по палубе завернутые в темную бумагу шарики. Она увидела, что стражи удивились, но она подозревала, что они ничего не поняли, потому что она сразу же закружилась в другую сторону. Они повернулись вслед за ней, как будто опасаясь того, что она будет делать дальше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению