Ночь перед свадьбой - читать онлайн книгу. Автор: Софи Джордан cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь перед свадьбой | Автор книги - Софи Джордан

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Ник пронзил Мака острым взглядом.

– Какое это имеет отношение к Бесс? Просто время идет. Мы с Бесс хорошо проводили время, пока оно не кончилось.

– Ну, – усмехнулся Мак, – если бы Бесс знала, что ты утратил интерес к ней из-за другой женщины, она бы могла и не претендовать на…

– Нет никакой другой женщины, – перебил его Ник нетерпеливо. – Почему обязательно должна быть другая женщина, когда у мужчины пропадает интерес?

– Гм… – протянул задумчиво Мак, а в его глазах поблескивали озорные огоньки. – Ты очень мало рассказал о вдове твоего брата. Это кажется мне странным. Она не лакомый кусочек? – Мак поднял руку. – Я представляю себе хрупкого белокурого ангела, облаченного в черный траур.

Ник фыркнул:

– Это не Мередит.

– Мередит, да? Просвети меня. Какая она, эта Мередит?

– Она брюнетка. Ну, не совсем. Ее волосы красновато-коричневые, особенно в лучах солнца… – Ник зажал рот под понимающим взглядом Мака.

– Кажется, ты занимался изучением ее волос.

– Она меня совершенно не интересует, – заверил он, пожалуй, с излишним жаром. – Она ждет ребенка от другого человека. Я чувствую ответственность за нее, вот и все. Она относится к тем женщинам благородного происхождения, которые весьма чопорны, соблюдают приличия и ходят в церковь. Таким женщинам необходим мужчина, который бы заботился о них. – Он чуть не задохнулся от своей чудовищной лжи. Он еще никогда не встречал женщины, которая бы так мало нуждалась или желала бы мужской помощи.

– Если ты хочешь получить ее, так бери. – Мак пожал плечами. – Ее ребенку нужен отец. Вероятно, пришло время тебе остепениться, стать респектабельным.

– О чем ты, черт побери, говоришь?

– Ты не становишься моложе, Ник. Наверное, пора тебе завести жену.

Ник подался вперед и огляделся, как будто ища кого-то. Видимо, не обнаружив того, кого искал, он снова обратился к Маку, указывая на него пальцем.

– Вы не видели Мака? Черт побери, я не знаю этого человека, сидящего напротив меня. – Ник хлопнул ладонью по столу, разделявшему их, не обращая внимания на взгляды окружающих. – Не представляю тебя с женой и кучей детей.

Мак испуганно посмотрел на него.

– Я? Ни одна женщина не выйдет замуж за такого, как я. Некоторых мужчин нельзя перевоспитать.

– О, а меня можно?

Мак стал серьезным.

– Да, ты относишься к такому типу.

– Ник, милый, – вмешалась в их разговор Бесс. Этот разговор не нравился Нику, и он был благодарен ей за вмешательство. – Вот этот парень хочет поговорить с тобой.

Ник оглядел человека, стоявшего за ее спиной и заморгал. Ярко-красный галстук этого типа был ослепителен. Ник указал на свободный стул.

– Чем могу быть полезен вам, сэр?

Опускаясь на стул, человек выразительно посмотрел на Мака.

– Я предпочел бы говорить с вами наедине, лорд Брукшир.

Ник поднял бровь.

– В присутствии мистера Свелла можно говорить все. Мы деловые партнеры.

Помахав перед носом кружевным платочком, как будто разгоняя табачный дым, джентльмен предупредил:

– Это личный вопрос, а не деловой.

– Поскольку мы с вами не знакомы, сомневаюсь, что это может быть слишком личным.

Глаза незнакомца вспыхнули, и в голосе прозвучал вызов:

– О?! Разве ваши отношения с некоей леди Мередит не личное дело?

Волосы шевельнулись на затылке Ника, а голос прозвучал сурово.

– Кто вы?

– Меня зовут Адам Трембл. Я был близким другом вашего брата.

– Сводного брата. – Ник счел необходимым указать разницу.

– Да, я знаю. – Трембл отмахнулся, словно это не имело значения. – Недавно я познакомился с леди Брукшир.

– Вы с ее мужем были близки и в то же время никогда с ней не встречались? – скептически спросил Мак.

– Конечно, нет, – высокомерно ответил Трембл. – Эдмунд не имел ничего общего с ней. Он годами не навещал ее, и вот поэтому я здесь. – Трембл не сводил глаз с Ника. – Ребенок, которого она носит, не ребенок Эдмунда.

Ник с силой сжал ножку бокала и, прищурившись, посмотрел на Трембла.

– Вам лучше подумать, прежде чем говорить об этом. Возможно, вы просто не знали, когда Эдмунд посещал ее. Не могли же вы знать о каждом передвижении этого человека. Мне все равно, каким хорошим вы были ему другом.

– Я уверен. Я хочу вам сказать, что она пытается выдать незаконнорожденного ребенка какого-то другого человека за ребенка Эдмунда. Я знал Эдмунда достаточно хорошо, чтобы быть уверенным в том, что он женился на ней только по требованию отца. Старик заставил Эдмунда жениться, угрожая в противном случае лишить наследства. Эдмунд даже не консумировал брак.

– Теперь я знаю, что вы лжете, – фыркнул Мак. – Какой мужчина откажется взять в свою постель доступную и созревшую девчонку?

Трембл презрительно поморщился, и тонкие черты его лица застыли, как будто он почувствовал в воздухе какой-то неприятный запах.

– Один из них Эдмунд. Второй я.

Ник внимательно смотрел на Адама Трембла. Затем сделал большой глоток бренди, стараясь подавить неприятные ощущения в животе, и тихо поинтересовался:

– Как долго вы с Эдмундом были друзьями?

– Десять лет, из них восемь – особыми.

– Черт! – выругался Мак, вскакивая с кресла, до него наконец дошло то, что уже понял Ник. – Вы хотите сказать, что вы с ним… – Мак взглянул на Ника, ожидая подтверждения. – Твой брат был…

– Очевидно, вот это и пытается мистер Трембл сказать нам, если мы склонны поверить ему, – насмешливо заметил Ник.

– Зачем мне лгать? Мне ничего не надо. – Трембл убрал носовой платок от своего носа и открыто посмотрел на Ника.

– Вы уверены, что леди Брукшир и Эдмунд действительно так никогда и не консумировали свой брак? – настойчиво спросил Ник.

– Как еще яснее должен я высказаться? – Трембл взволнованно задвигал руками, размахивая носовым платком. – Кричать повсюду, что я был любовником Эдмунда? Что он не имел желания иметь дело с женщиной? Что он никогда не был с женщиной?

– Может быть, ему захотелось попробовать что-то другое? – услужливо предположил Мак.

– Не думаю. Для Эдмунда лечь в постель с женщиной было бы настолько же невыносимым, как, я полагаю, было бы невыносимым для вас лечь с мужчиной. – Трембл насмешливо улыбнулся, заметив гримасу Мака. – Кроме того, он описывал свою жену далеко не лестным образом. Говорил, что она настоящее чучело. Рыжие волосы. Веснушки. Утыкается носом в книгу. Если бы Эдмунд и захотел поэкспериментировать с женщиной, то это была бы другая женщина. Я очень надеюсь, что вы не допустите этого… этого обмана. Она может попытаться выдать какого-нибудь низкопородного выродка за ребенка Эдмунда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению