В твоих объятиях - читать онлайн книгу. Автор: Ли Гринвуд cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В твоих объятиях | Автор книги - Ли Гринвуд

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Она медленно спустилась по лестнице. Холл был погружен в темноту, но Виктория добралась до кухни, ни на что не наткнувшись. Есть ей не хотелось. Даже кофе не хотелось пить, а вот прохладная вода освежила бы ее пересохшее горло. Она накачает воды насосом у заднего входа. Вода в кувшине на кухне должна была согреться за день.

Пальцы. Виктории сомкнулись на дверной ручке, и тут она увидела троих мужчин, перебегавших залитое лунным светом пространство между сараем и домом. Она окаменела.

Кто мог узнать, что она здесь?

«Никто, дурочка, – сказала она себе, стараясь успокоить нервы. – Они, наверное, пришли за Тринити».

Но успокоение не наступало. Предположим, они все-таки пришли за ней. Она совершенно одна. Если они сейчас ее заберут, никто и не узнает, что с ней случилось.

Один из мужчин отделился и направился к фасаду дома. Теперь она была отрезана. Виктория отшатнулась от окна, когда двое мужчин остановились на ступеньках кухонного крыльца.

– Нам нужно выждать минуту, пока Джонни не дойдет до парадной двери, – прошептал один из них. – Мы войдем сзади как раз в то время, когда он войдет спереди. – Он осторожно потрогал дверь. – Не заперто. Отлично. Мне не хотелось бы лезть через окно.

– А если он там? – прошептал второй.

– Он уехал. Я наблюдал за домом практически все время с тех пор, как он здесь появился. Тут нет никого, кроме одного старика. Она здесь одна и, наверное, спит как дитя. Очень легко будет проскользнуть в дом и увезти ее так, что никто и не заметит.

– Старик в сарае будет знать.

– Он не узнает ни кто мы, никуда ее забрали... тем более что будет валяться без чувств.

– Мне все равно это не нравится.

– Тогда оставайся здесь. Мы с Джонни войдем внутрь и возьмем ее.

– Нет, черт побери. Я не дам тебе повода рассказать твоей мамочке, что я не сделал свое дело. Я боюсь ее до смерти.

Что-то в одном из голосов показалось Виктории знакомым, нетрудно было опознать его по шепоту. Они вели себя как мальчишки. Почему какие-то мальчишки явились за ней? Может, это для них просто шалость?

Нет, они оглушили Уорда, чтобы тот им не мешал. Это не шалость. Они намерены ее похитить.

– Ты готов? – спросил голос.

Виктория обмерла. Мальчишка забыл шептать, и она узнала голос. Это был Керби Блейзер. Он вырос, и голос его стал грубее, но она узнала бы его особый выговор повсюду. Ребенком он жил в немецкой семье и выучил немецкий раньше английского.

Чего Керби от нее хочет? Откуда он знает, что она здесь? Что от нее нужно Майре? Майра всегда заявляла, что уверена в ее невиновности, но убежденность Майры ничего не изменила, ведь судья Блейзер жаждал ее смерти.

Впрочем, у Виктории не было времени искать ответы на эти вопросы. Она услышала, как кто-то, предположительно Джонни, повернул ручку входной двери. Керби приказал своему спутнику держаться ближе к нему и быть осторожнее, чтобы ни на что не наткнуться.

Они уже почти были в доме.


Глава 22

Ей нужно выбраться из дома, пока они ее не поймали. Она метнулась в холл, но едва повернула к лестнице, как во входную дверь шагнул Джонни. Сейчас он ее увидит. Она в ловушке!

Виктория бросилась к единственной открытой двери в полутемном холле, двери ее старой гостиной. Ее босые ноги ступали неслышно по толстому ковру. Она прижалась к стене за дверью и задержала дыхание в страхе, что они ее услышат. Стук сердца отдавался громом в ушах.

Откуда они смогли узнать, что она на «Демон-Ди»? Она не сомневалась, что Уорд никому в городе ничего не сказал бы.

Ей нужно подумать. Неизвестно, почему они оказались здесь, но явно не из доброго к ней отношения. Если бы это было так, они дождались бы, пока Тринити отвезет ее в город, или привезли бы с собой адвоката... или шерифа. А не стали бы вламываться в дом.

Она была в опасности. Ей нужно было срочно сообразить, что делать.

Тринити она не найдет. Он слишком далеко. И на Уорда она не могла положиться. Значит, здесь ей помочь некому. Конечно, можно было бы спрятаться, но где? В доме такого места не было. Может быть, в сарае? Возможно, второй раз они туда не пойдут.

Трое мужчин встретились в холле. Ковер приглушат их шаги.

– Не нравится мне все это, – произнес капризный молодой голос. – Нехорошо вламываться в чужой дом, когда хозяев там нет.

– Нам никто не нужен, кроме Виктории. А ему я оставлю деньги, которые дала мне мама. Он должен быть рад избавиться от нее. И ему не понадобится ехать в Бандеру. Меньше хлопот.

– Мне все равно это не нравится.

– Тогда оставайся здесь. Мне это безразлично.

Но он не остался на месте. Друг за дружкой все трое поднялись по лестнице. Виктория рванулась в холл, а оттуда на кухню. Не желая привлечь внимание мальчишек скрипом дверных петель, она вылезла через открытое окно и мягко приземлилась снаружи. У нее было несколько секунд, пока они осмотрят все спальни и поймут, что ее там нет.

Сможет ли она незаметно пробраться в сарай? Нет, если кто-то из них выглянет в окно. Между домом и сараем не было никакого прикрытия, только гладкая пустая площадка, залитая лунным светом.

Сломя голову она побежала к сараю. Она была рада, что босая, но ночной ветер проник под рубашку, напомнив ей, что она практически голая. Полпути она пробежала быстрее, чем могла рассчитывать. Если бы теперь незамеченной проскользнуть в сарай. Еще несколько секунд...

– Эй, Керби, тут какая-то девушка бежит изо всех сил к сараю! – крикнул из открытого окна один из мальчишек.

Она проскочила внутрь сарая, понимая, что через несколько секунд они последуют за ней. Уорд лежал без сознания около двери в сбруйную. Он явно попытался сопротивляться, но их было слишком много. Она потратила несколько драгоценных мгновений на то, чтобы развязать ему руки, но он не пришел в себя. Она была предоставлена себе самой, и здесь негде было спрятаться. Что же ей делать?

Дьябло. Он был ее единственным шансом... если только он позволит скакать на нем. У нее не было времени надеть на него седло или уздечку. Она открыла маленькую дверь и вывела его наружу, а затем крепко ухватила его за гриву.

– Если ты намерен забыть и простить, сделай это сейчас, – молящим тоном проговорила Виктория. – Ты моя единственная надежда.

Используя для опоры открытую дверь стойла, она вскочила коню на спину.

Ей никогда не удалось бы удержаться у него на спине, если бы Дьябло не заинтересовался звуком приближающихся шагов больше, чем безвредной женщиной, которую видел каждый день по несколько часов. Она едва обрела равновесие, когда почувствовала, как заиграли под ней его мышцы. Он мог взбрыкнуть в любую минуту.

– Вот она! – вскричал Керби, когда они подбежали к сараю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению